УДК 8

Основные методические приёмы в обучении чтению иностранных студентов

Хань Кэсинь – бакалавр Института русского языка как иностранного Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена.

Аннотация: В настоящей статье рассматриваются основные методические приёмы в обучении чтению иностранных студентов, призванные сформировать, развить и повысить умение обучающихся читать, понимать, воспринимать и анализировать текст. Методика включает в себя использование обучение технике чтения, работу над артикуляцией, различных видов чтения – от простых к сложным. Автор приходит к выводу о том, что необходимо комплексное применение всех видов чтения, поскольку они связаны между собой, позволяют переходить от одного вида к другому и дополняют друг друга.

Ключевые слова: чтение, методика, русский язык как иностранный, текст, понимание, восприятие.

Обучение чтению является одним из основополагающих этапов изучения иностранного языка, без которого этот процесс невозможен. Вместе с тем, он принадлежит к числу самых трудных – особенно, если для студентов из восточных стран, чья письменность основана на иероглифах, а не кириллице или латинице. Исследователи утверждают, что чтение – это база для овладения всеми остальными уровнями языка [2, с. 76].

При обучении чтению у студентов могут возникнуть множественные трудности, которые касаются не только освоения алфавита, освоения правил чтения, но и понимание написанного, что осложняется из-за процесса декодирования чужого текста. Собственно, под чтением понимается «рецептивный вид речевой деятельности, направленный на восприятие и понимание написанного текста» [3, с. 10]. Данное определение позволяет понять, какие цели необходимо ставить перед иностранными студентами, изучающими русский язык:

- правильное прочтение;

- восприятие;

- понимание.

На реализацию этих целей и направлены современные методики.

В процессе обучения чтения происходит появление и закрепление необходимых навыков, к которым относятся:

- нахождение именно той информации, которая нужна в данный момент;

- анализ языка, средств его выразительности;

- анализ содержания текста и смысловых аспектов;

- восприятие информации;

- интерпретация информации.

Современная методика располагает рядом способов и методов, которые позволяют обучить иностранных студентов качественному чтению текстов различной сложности. В этом отношении можно выделить:

- прочитывание текста вслух;

- прочитывание текста про себя.

Это самые основные формы преподавания чтения, которые применяются на всех этапах обучения, в том числе, и начальном. Однако следует отметить, что чтение не должно быть механическим, поэтому к нему предъявляются определённые требования: выразительность и осмысленность. И здесь большое значение имеет, насколько у студента развита техника чтения. П.М. Гасанова пишет: «Навыки техники чтения формируются на начальном этапе обучения» [1, c. 373]. Успешность навыков, между тем, находится в прямой зависимости от качества артикуляции обучающихся: «Недостаточная приспособленность органов речи к артикуляциям, характерным для звуков русского языка, вызывает затруднения в движении произносительных органов в ходе чтения, что ведет к длительным поискам правильных артикуляций» [1, c. 373].

Таким образом, педагог при обучении иностранных студентов чтению должен следить за их артикуляцией и произношением. Соответственно, работа над артикуляцией осуществляется при чтении текстов вслух. Также на начальном уровне необходимо повышать технику чтения, делая акцент на связях между словами и фрагментами текста; на лексическое значение слов, на семантику устойчивых выражений.

Далее выделяются такие методы обучения, как применение разных видов чтения, к которым относятся:

- аналитическое чтение;

- синтетическое чтение [5];

- изучающее чтение;

- ознакомительное чтение;

- поисковое чтение [4, c. 120].

Аналитическое чтение характеризуется тщательной рецепцией читаемого текста и сопровождается анализом текста и его языковых характеристик. Ценность этого вида чтения состоит в том, что оно формирует аналитическое и критическое мышление, а также способность обучающегося выявлять главные идеи в обнаруженной информации, идентифицировать мнения и факты. С.А. Мирошниченко утверждает: «… аналитическое чтение следует рассматривать как один из основных аспектов обучения иностранному языку» [6, c. 147].

Синтетическое чтение, напротив, сосредоточено на быстром восприятии содержания изучаемого текста – в противовес аналитического чтения, которое направлено на постижение формы. По словам А.А. Штеца, «первичен в деятельности чтения – его синтетический компонент» [7, c. 93]. Однако важность этого вида чтения не исключает значимости аналитического. Более того, наибольшую эффективность при работе со студентами можно достигнуть, если применять их в комплексно, так как они взаимодополняемы.

Изучающее чтение предполагает первоначальный просмотр текста, понимание его содержания, постижение его смысла. При этом особенность этого вида чтения заключается в том, что обучающийся сам обнаруживает свои ошибки и проводит работу по их исправлению.

Достаточно сложным является и ознакомительное чтение, и овладение этим видом означает, что студент поднялся на высокий уровень понимания языка. При ознакомительном чтении обучающемуся будет достаточно какой-то опорной информации, например, – пунктов оглавления, чтобы воссоздать целостность текста.

Название вида поискового вида чтения говорит само за себя и указывает на то, что обучающийся должен реализовывать поиски той или иной информации в тексте: «Этот вид чтения можно отнести к аналитико-синтетическому, поскольку целое рождается из анализа отдельных частей текста, из составляющих его предложений» [4, c. 120].

Далее обратим на такие способы обучения иностранных студентов, как беспереводное и переводное чтение. В первом случае обучающийся для понимания текста не использует перевод на свой родной язык. Этот способ необходимо применять на каждом из этапов обучения, однако данная методика требует следования некоторым принципам.

Так, на начальном этапе педагог для данного вида чтения предлагает только адаптированное чтение художественной литературы. Далее студенты приступают к чтению материалов, носящих научный или же публицистический характер. Обучающиеся должны понять содержание в целом, а после пересказать данный текст, но на своём языке.

Третий этап является самым сложным: тексты уже выбираются в соответствии со специализацией студента. Сначала для чтения берутся адаптированные тексты и после освоения этого уровня обучающиеся переходят к чтению беспереводному, которое по своей сути является чтением синтетическим. Это достаточно высокий уровень освоения языка, на котором студент свободно читает и понимает оригинальные тексты по своей специализации, не используя перевода на родной язык.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что методика обучения чтению иностранных студентов состоит в тои, чтобы постепенно повышать уровень сложности: от техники обучения чтению, тренировки артикуляции и до различных уровней чтения. Необходимо применять все виды чтения в комплексе, поскольку они взаимосвязаны, многие из них содержат элементы другого вида, а потому облегчают переход от одного уровня к другому и дополняют друг друга.

Список литературы

  1. Гасанова П.М., Буйских Т.М. Обучение иностранных студентов-нефилологов чтению как виду речевой деятельности (научный стиль) // Известия Московского государственного технического университета МАМИ. 2012. Т. 3. № 2. С. 372-379.
  2. Гринько Е.Н. Обучение профессионально-ориентированному чтению студентов вуза // International scientific review. 2017. № 1 (32). С. 75-77.
  3. Капитонова Т.И. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. СПб: Златоуст, 2006. 271 с.
  4. Колобаев В.К., Жаворонкова Е.М. Различные виды чтения и их роль в развитии коммункативных компетенций при обучении иностраннымязыкам // Восточно-европейский научный журнал. 2015. Т. 4. № 2. С. 119-122.
  5. Кузнецова Т.И., Ражева Е.С. Обучение чтению как одному из аспектов речевой деятельности в неязыковом вузе на завершающем этапе подготовки // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 12 [Электронный ресурс]. URL: https://web.snauka.ru/issues/2016/12/76813 (дата обращения: 14.05.2024).
  6. Мирошниченко С. А., Лесохина А.М., Лабазина Л.Н. Аналитическое чтение как средство формирования аналитической и интерпретационной компетенций у студентов языкового вуза // Ярославский педагогический вестник. 2015. № 2. С. 147-151.
  7. Штец А.А. О механизмах синтетического чтения в обучении первоначальному чтению // Вестник Московского городского педагогического университета. 2010.. № 2. С. 90-100.