УДК 78

Classical crossover в исполнительском искусстве второй половины ХХ – начала XXI веков

Ферзба Гудиса Отарович – аспирант Института современного искусства 

Новичкова Ирина Викторовна – кандидат искусствоведения, доцент кафедры Истории и теории музыки Института современного искусства

Аннотация: Статья посвящена музыкальному направлению classical crossover, возникшему в результате диалога академической и массовой культур и переживающему в эпоху постмодернизма новую фазу развития и новую волну интереса к нему как исполнителей, так и слушателей.

Ключевые слова: classical crossover, диалог академической и массовой культур, эпоха постмодернизма.

В условиях «многоязычия» музыкальной культуры рубежа XX-XXI вв., научно-технический прогресс, подаривший новые, невероятные до сей поры звуковые возможности, является едва ли не самой главной предпосылкой и одновременно неоспоримым свидетельством того, как в результате этого процесса буквально, что называется, на наших глазах меняется психология и исполнителей, и слушателей. Причём, исполнителей в сфере как академической, так и в сфере массовой культуры.

Одним из первых на этот феномен обратил внимание А. Шнитке, который ещё в 80-х годах прошлого века, в своей статье «Новый материал музыки?», констатирует, в частности, следующее: «По-видимому, средства звукозаписи следует отнести к материалу музыки. Возникло как бы новое музыкальное измерение: новые иллюзии пространства, новые ощущения интенсивности, громкости» [4]. При этом композитор убеждён, что «молодым людям, безусловно, отказываться от возможностей новой усилительной и корректирующей аппаратуры нельзя» [4]. И в этом А. Шнитке увидел новую область музыкального творчества.

Вместе с тем, как известно, именно А. Шнитке стал одним из создателей и теоретиков такого феномена в современной музыке, как полистилистика. Яркими примерами обращения самого А. Шнитке к полистилистике являются, в частности, его Concerto grosso N 1 (1997) с производящей ошеломляющий эффект «врезкой» танго – темой-автоцитатой из музыки к кинофильму «Агония» (режиссёр Э. Климов) и в кантате «История доктора Иоганна Фауста», где образ «идейного оппонента» главного героя – Мефистофеля – «расщеплен» на две его ипостаси: Дьявол соблазняющий, выраженный сверхнежным контратенором и Дьявол насмехающийся, персонифицирующийся в эстрадном контральто с микрофоном. 

Наряду с полистилистикой, возникает также термин «третье направление», имеющий несколько значений, которые приобретались им в различное время. Так, данный термин в некоторых публикациях подразумевает определенную абстрактную философскую категорию, нечто среднее, усредненные явления искусства, оптимальные в отношении симбиотичности, сочетающие критерии серьёзной и лёгкой музыки.

В то же время, не только «одновременность» стилей, плюрализм и релятивизм, но и стремление к размыванию границ, в том числе, между академической и массовой музыкой, характеризует культуру постмодернизма. В связи с формированием новых культурных доминант, возникших в результате ассимиляции в музыке рубежа XX – XXI вв. самых различных течений, стилей и жанров, и возникновения их неожиданных «точек пересечения», и возникает такое направление, как classical crossover

 Classical crossover, синтезирующий классическую музыку с различными современными направлениями (такими как фольклор, джаз, рок, поп, электроника), модулирует, таким образом, ситуацию своеобразного скрещивания, диалога академической и массовой культур. Собственно, с английского само слово “crossover” переводится как “пересечение, скрещивание”, “перекрестный”.

 На Западе, говоря о вокальном исполнении, данный жанр чаще именуют как operatic pop. Такое название чуть более точно отражает суть, поскольку певцы исполняют популярные или народные композиции оперным вокалом. Сегодня миллионами слушателей во всём мире любима классика в современной обработке Сары Брайтман, Андреа Бочелли, трио «Appassionante», Amici Forever и других известных артистов.

Об огромной востребованности сегодня classical crossover говорит и тот факт, что теперь данный жанр есть в списке номинаций Grammy, а также он представлен индивидуальным чартом в музыкальном журнале Billboard. Более того, российская радиостанция «Радио Classic» почти полностью посвящена композициям classical crossover.

Данный жанр считается относительно молодым – он начал развиваться лишь в середине 70-х годов ХХ столетия. Хотя зародился он десятилетием раньше, когда американская оперная певица Эйлин Фаррелл выпустила пластинку «Gotta a Right to Sing the Blues». Именно Эйлин считается первой, кто объединил в своем творчестве классическую и популярную музыку.

В настоящее время большинство композиций в жанре classical crossover – это именно сочетание классики и поп-музыки. Однако развился этот жанр в 1970-х благодаря рок-музыкантам из Британии. Группа Emerson, Lake & Palmer исполняла на концертах свою версию сюиты М. Мусоргского, а коллектив Procol Harum исполнял произведения И.С. Баха в своей интерпретации. Точно также группа Electric Light Orchestra обогащала свою музыку элементами симфонизации. Все эти команды отметились в жанре прогрессивного рока, характеризующегося, как известно, усложненной формой исполнения, где рок объединяется с академической, народной музыкой, джазом, авангардом.

Нельзя не вспомнить и такое событие, как выход в свет в 1975 году альбома «A Night at the Opera» великой группы Queen со знаменитой «Богемной рапсодией». Она была сложена из таких разных жанров, как баллада, опера, хэви-металл и а капелла. Пластинка стала весьма успешной, поэтому группа сохранила это особенное звучание и в своём дальнейшем творчестве. 

Одновременно с заимствованием классических приемов рок-музыкантами, исполнители классики также стремились, в свою очередь, популяризировать оперный жанр, сочетая его с жанром поп-музыки и народной музыкой. Одним из первых в этом направлении стал британский певец Rhydian. Ярким примером является также творчество звезды мировой оперы Монсеррат Кабалье, певца и скрипача Дэвида Гарретта, певицы Сары Брайтман, скрипачек Ванессы Мэй и Кати Маре, певцов Алессандро Сафина и Андреа Бочелли, певицы Эммы Шапплин.

Настоящий прорыв совершил также оперный ансамбль «Три тенора» в 1990 году, когда на концерте в Риме исполнил песню о футболе. Среди молодых и, конечно, талантливых наследников жанра следует выделить певицу Кэтрин Дженкинс, певцов Марио Франгулиса и Джоша Гробана.

Произведения великих композиторов, представленные в современной обработке, и современные популярные песни, исполненные оперным вокалом, – такие композиции всегда звучат чувственно, эмоционально, живо и удивительно красиво.

Исследователи данного направления отмечают важную роль classical crossover в современном культурном мире, заключающуюся, с одной стороны, в популяризации классической музыки, сохраняющей музыкальные традиции XVII – XX столетий, с другой стороны, – в открытии новых выразительных возможностей наиболее талантливых представителей массовой культуры.

Предметом же нашего внимания стало «поведение» самих массовых жанров, т.е., то, как в этих разнообразных диалогах и перекличках они впитывают и преобразуют мотивы, образы, язык и лексику жанров «высоких». Преобразуют, не утрачивая при этом своей специфики.

Никогда прежде процесс подобного «речевого общения», если воспользоваться удачным выражением М. Бахтина, не был столь активен и насыщен, как в наши дни, когда обнажились небывалые контрасты между «элитарным» и «массовым» искусством, но одновременно, все настойчивее заявляют о себе тенденции к сближению, формированию некой «мировой» музыки в рамках планетарного мышления.

Следует отметить, что диалог с той или иной этнической, культурной или стилевой традицией в рамках массово-жанрового явления повышает требования к автору, выявляет его лицо, стиль, манеру, интонацию, и в этом смысле противостоит тотальной гомогенизации массовой культуры. На подобных примерах можно изучать культурно-стилевые контакты, таким образом вводя нетрадиционный материал в контекст актуальной культурологической проблематики. Предвосхищая разговор об этих контактах по отношению к исследуемому нами стилевому направлению, отметим две основных формы: транскрибирование и претворение.

При этом и транскрибирование, и претворение предполагают активность в переработке художественной «информации» в отличие от пассивного следования устоявшемуся стандарту в условиях гомогенизации. Транскрибирование базируется на объективации и отстранении от материала, претворение же - на слиянии с ним и переплавлении в некую субъективно-личностную форму. Первое связано с «ранними» стадиями стиля, второе - со зрелыми и «поздними». Различны и способы привлечения «чужого слова»: прямые заимствования, «перифразы», более тонкие аллюзии и намеки.

Что же касается современной поп-музыки, то и она своими корнями также уходит глубоко в историю. Считается, что ее предшественниками были романсы и баллады, исполняемые уличными музыкантами. Поп-музыка отличается от других жанров относительной простотой и ориентацией на массового слушателя.

Основой поп-песни является голос музыканта, в то время как роль аккомпанемента отходит на второй план. Поп-музыка соединяет в себе множество поджанров, среди которых диско, латина, европоп, синтипоп и другие. В период 1990-х к поп-музыке присоединилось электронное течение под названием рейв. Основная музыка рейва — техно и эйсид-хаус.

Как уже отмечалось, classical crossover – это музыкальный жанр, синтезирующий классическую музыку с различными современными направлениями, в том числе такими как рок, поп и электроника. Отметим, что в настоящее время данный жанр есть в списке номинаций Grammy. Сегодня этот стиль и жанр супервостребован, поскольку предлагает действительно качественное музыкальное и вокальное исполнение, которое ценится очень высоко. И потому его изучение является одной из актуальных задач современного музыкознания.

Список литературы

  1. Клитин С. С. Эстрада: Проблемы теории, истории и методики. – М., 2010.
  2. Морозов В.П. Искусство резонансного пения. Основы резонансной теории и техники. – М., 2012.
  3. Кочнева И., Яковлева А. Вокальный словарь. – С.-П., 2011.
  4. Шнитке А. Новый материал музыки? // Рождение звукового образа. – М., 1985.

Интересная статья? Поделись ей с другими: