УДК 378

Карикатура как дидактическое средство на занятиях по лингвострановедению в ВУЗе

Орлова Елена Леонидовна – кандидат филологических наук, Бурятский государственный университет.

Каурова Елена Михайловна – кандидат филологических наук, Бурятский государственный университет.

Аннтотация. Карикатура как особая форма креолизованного текста имеет большой лингводидактический материал. Использование карикатуры в качестве средства обучения на занятиях по лингвострановедению в вузе позволяет расширить фоновые знания студентов, разнообразить учебный процесс, совершенствовать лексические навыки, углубленно изучить некоторые особенности и факты, касающиеся страны изучаемого языка. В данной статье рассматриваются понятия «креолизованный текст» и «карикатура», анализируются дидактические возможности карикатуры и предлагаются варианты ее применения для дисциплины «Лингвострановедение».

Ключевые слова: креолизованный текст, карикатура, лингвострановедение, дидактика, страноведческие знания.

Тема исследования вызвана как научным интересом к креолизованным текстам в принципе, так и практическим опытом использования креолизованных текстов в педагогической практике, в частности  использованием карикатур в рамках преподавания дисциплины «Лингвострановедение».

Вслед за Ю.А. Сорокиным и Е.Ф. Тарасовым, мы понимаем под креолизованным текстом знаковое образование, то есть текст, состоящий из вербальной и невербальной (изображение) частей: речевой цепи и изображения предмета, описанного в этой речевой цепи [2]. Как и любой текст, креолизованный текст представляет собой совокупность речевых действий, при помощи которых сотрудничающие друг с другом коммуниканты управляют поведением своего партнера для организации общения и для организации совместной деятельности.

Креолизованные тексты преобладают в публицистическом дискурсе, но так или иначе присутствуют во всех функциональных стилях. Это могут быть новостные статьи, рекламные тексты, иллюстрации к литературным произведениям, мемы, инструкции, меню, графики, схемы, комиксы, афиши, плакаты и т.д. 

Карикатура является одной из форм креолизованного текста. Невербальный план в карикатуре преобладает над вербальным. Обычно это изображение на острую общественно-политическую или бытовую тему, представляющее ее в сатирическом или комическом ключе. Юмор и сатира служат для негативной оценки, критики и высмеивания известных людей, обычно политиков, ситуаций и явлений. Комический эффект в карикатуре создается за счет гротеска, добавления фантастических элементов, контрастов, диспропорции, неожиданных сравнений и контекстов.

Ю.С. Чаплыгина, рассматривая карикатуру как форму комического креолизованного дискурса, называет такие характеристики карикатуры как интенция (переосмысление известной ситуации), диалогичность, оценочность, эмоциональность. Текст карикатуры, излагаемый определенными языковыми средствами, накладывается на некоторую первооснову, т. е. анекдотичную ситуацию или актуальную проблему. Семантика карикатуры проявляется в карикатурном изображении предметов (нарушение образов), пространственно-временных координат (искажение времени и пространства), взаимных позиций персонажей (высмеивание непонимания партнера), в обыгрывании двусмысленности или неопределенности ключевого понятия [3].

В политике карикатура часто используется для критики действующей власти, выявления недостатков системы, коррупции и других проблем. Острые карикатуры могут стать мощным инструментом формирования мнения и манипулирования. Также карикатуры могут использоваться для социальной рекламы, привлекая внимание к проблемам экологии, правам человека и другим важным вопросам. Для раскрытия прагматического потенциала карикатуры необходимо учитывать базовые концепты общества, визуальную культуру реципиентов, их уровень знаний о контексте сюжета. Читатель со своей стороны должен быть способен интерпретировать и воспринять заложенное в карикатуре послание, а кроме того, обладать достаточными социальными, научными, лингвистическими и культурными знаниями [1].

Использование карикатур на занятиях по лингвострановедению представляется целесообразным, поскольку эта дисциплина включает в себя как обучение языку, так и дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Содержащиеся в карикатуре изображения юмористического характера вызывают у студентов эмоциональный отклик и интерес к изучаемой теме, помогают легче усвоить информацию и снизить усилия на запоминание фактов и новых слов. 

Главной целью лингвострановедения является формирование коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов. Исходя из этого, одной из ведущих задач лингвострановедения является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка. К таким языковым единицам относятся: 

  • реалии (обозначения предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой); наименования географических объектов, объектов культурного и исторического наследия.
  • коннотативная лексика (слова, совпадающие по основному значению, но отличные по культурно-историческим ассоциациям), например, «Рыжий, хитрый лис» - Fuchs, первокурсник (поведение);
  • фоновая лексика (обозначения предметов и явлений, имеющие аналоги в сопоставляемых культурах, но различающиеся национальными особенностями функционирования, формы, предназначения предметов, «пиала» – чашка).

Основным объектом лингвострановедения являются фоновые знания, которыми располагают только члены определенной этнической и языковой общности. С одной стороны, они являются частью национальной культуры, а с другой – ее производным. Такие фоновые знания, свойственные членам определенной языковой общности и отсутствующие у иностранцев, получили название страноведческих.

Понимание карикатур, как аутентичного текста, содержащего факты о каком-либо явлении, событии в определенный исторический период страны изучаемого языка, подразумевает прежде всего знание реалий, коннотативной и фоновой лексики, а также страноведческие знания. Студенты, обладающие достаточным багажом фоновых знаний, распознают и анализируют вербальный и невербальный планы; денотативный и коннотативный уровни значения карикатуры.

Работа с карикатурой на уроке может быть построена от общего к частному, на завершающем этапе, когда студенты уже прослушали лекцию, подготовили доклады, выполнили задания к семинарам. Преподаватель организует работу, используя фронтальный опрос на немецком, либо на русском языках в зависимости от языкового уровня студентов, например:

  1. Какой исторический период, на ваш взгляд, изображен на карикатуре?
  2. Что именно говорит об этом (анализ картинки, анализ текста на уровне денотата, распознавание и поиск фактической информации)?
  3. Что означают слова героев, надписи, другие тексты в карикатуре? (анализ и интерпретация контекстуальных аспектов на основе догадки или знаний).

Затем студенты делятся на группы и обсуждают эти же вопросы. Анализируют, дополняют, корректируют неверные предположения.

На следующем этапе может быть организована индивидуальная или парная работа. Каждый студент или пара получает по изучаемой теме свою карикатуру. Студентам предлагается записать ключевые понятия, задать вопросы и интерпретировать послание, заложенное в карикатуре.

Работа с карикатурой может быть построена также индуктивным способом – от частного к общему, на начальном этапе изучения темы как возможность познакомиться с материалом. В таком случае карикатура выступает объектом фоновых знаний и повышает мотивацию к изучению страны и языка.

Таким образом, карикатура является одним из эффективных средств обучения лингвострановедению в рамках компетентностного подхода. Работа с карикатурами развивает критическое мышление, аналитические способности, совершенствует навыки интерпретации текста, интертекста, контекста. С помощью карикатуры можно визуализировать сложный материал, актуализировать лексико-грамматические структуры, активировать познавательную деятельность студентов, повысить их интерес к изучаемой теме и вызвать эмоциональный отклик.

Список литературы

  1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). Москва. 2003. 128 с.
  2. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180–186.
  3. Чаплыгина Ю.С. Карикатура как одна из специфических форм креолизованного дискурса // Вестник МГЛУ. М., 2007. № 522. С. 217-220.

Интересная статья? Поделись ей с другими: