УДК 37

Поликодовые тексты, их особенности и возможности (на материале журнала Fluter)

Панова Ирина Анатольевна – студентка факультета Иностранных языков Елабужского института (филиала) Казанского федерального университета.

Аннотация: Статья посвящена определению особенностей поликодовых текстов, как сложных текстовых образований, в которых основная информация передается семиотически разнородными компонентами. Автор рассматривает классификацию поликодовых текстов на примере тестов из журнала Fluter. В статье также поднимается вопрос о возможности и целесообразности использования текстов данного типа в процессе обучения иностранным языкам.

Ключевые слова: Поликодовый текст, креолизованный текст, медийный текст, особенность, журнал Fluter.

В начале XXI века увеличился поток информации на всех языках, открылся доступ к зарубежным печатным и электронным изданиям, множеству сайтов. В связи с этим стремительное увеличение количества визуальной информации в современной сфере коммуникации вызвало интерес среди ученых и языковедов к невербальным средствам, сопровождающим письменную речь. Особенно большое значение предавалось графическому оформлению текста. В данных условиях возникло понятие «поликодового» или «креализованного» текста.

Особенности поликодовых текстов изучали такие ученые-лингвисты, как Е.Е. Анисимова, О.В. Пойманова, А.Г. Сонин, Ю.А. Сорокин и многие другие. Поликодовый текст, по определению Е.Е. Анисимовой, это текст, в котором передаваемая информация закодирована семиотически разнородными компонентами, то есть вербальными и невербальными средствами, которые вкупе представляют собой определенную структуру, отличающуюся проявлением взаимозависимости составляющих ее частей в содержательном и формальном аспектах [1].

В целом к поликодовым текстам можно отнести современные рекламные тексты, комиксы, плакаты, мюзиклы, фильмы и так далее. Сегодня люди часто пользуются интернетом, читают новостные веб-сайты, которые также, в свою очередь, являются поликодовыми текстами. Новостной сайт может включать в себя вербальную, изобразительную, звуковую информацию, что позволяет назвать такой текст мультимодальным. На новостных сайтах часто можно найти сводки новостей, которые представлены не в виде вербального письменного текста, а в форме видео, которые представляют собой сочетание устной речи и динамичного видеоряда.

Если анализировать новостной сайт как поликодовый текст, то следует отметить, что в нем могут сочетаться вербальный, иконический и аудиокомпоненты, которые образуют между собой единую целостностную систему, поэтому и воспринимаются они адресатом как общность элементов [4]. Вербальный компонент может быть представлен как письменным, так и устным текстом, что также позволяет отнести его к аудиокомпоненту.

Поликодовые тексты, как и обычные тексты, обладают рядом особенностей, такими как целостность, категория модальности, категория времени и категория локативности [5].

Жанры поликодовых текстов разнообразны, и их список постоянно расширяется. С точки зрения воздействия на различные органы чувств, поликодовые тексты можно условно разделить на три группы: визуальные, аудиальные и аудиовизуальные. Рассмотрим подробнее визуальные поликодовые тексты.

Нами были изучены все выпуски немецкого журнала Fluter за 2018 год, включающие 4 номера, и 2 выпуска за 2019 год. В общей сложности было проанализировано и сгруппировано, в соответствии с классификацией А.В. Сенцовой, около 87 поликодовых текстов. В своей классификации А.В. Сенцова рассматривала поликодовые тексты в зависимости от типа корреляции [2]:

  1. Тексты с взаимозависимой корреляцией, в которых как вербальный, так и невербальный компонент настолько взаимосвязаны, что не могут существовать изолированно. Только посредством их гармоничного взаимодействия достигается формирование заданного общего смысла, что приводит к необходимому воздействию на читателя. Подобные корреляции можно наблюдать в печатных и интернет-комиксах, рекламе, плакатах, карикатурах, интернет-текстах. Текстов, в которых вербальные и невербальные компоненты зависят друг от друга, было найдено меньше всего – 9 текстов.
  2. Тексты с невербально-доминирующей корреляцией, отличающиеся доминированием невербального компонента, который несет основной смысл. Вербальный элемент дополняет, поясняет невербальную часть. К текстам такого типа относятся рисунки, фотографии, графики, схемы с подписями, надписями и т.д. Всего было выявлено 28 текстов, в который основную информацию несли в себе иллюстрации. Большинство из них являлись цветными разворотами.
  3. Тексты с оппозиционной корреляцией, представляющие собой поликодовые тексты различных жанров (реклама, плакаты, карикатуры, рисунки и фотографии с подписями/надписями, интернет-тексты: мэм-эдвайсы, демотиваторы, фотографии и т.д.), в которых вследствие противоречия между содержанием, отраженным вербальными и невербальными средствами, может возникать комический эффект. Текстов с оппозиционной корреляцией найдено не было. Возможно это связано с тем, что такие тексты в основном используются на рекламных баннерах или интернет-сайтах. В печатных журналах тексты с оппозиционной корреляцией встречаются редко.
  4. Тексты с взаимодополняющей корреляцией представляют собой поликодовые тексты, где как невербальный, так и вербальный компонент являются относительно самодостаточными элементами, дополняющими друг друга, взаимодействие которых усиливает общее значение, передающееся посредством каждой составляющей. В изученных журналах Fluter было найдено 16 текстов с взаимодополняющей корелляцией.
  5. Тексты с вербально-доминирующей корреляцией. Для таких текстов характерна автономность вербальной части, ее независимость от невербальной. В текстах такого типа невербальная составляющая является вторичной, факультативной, дополняющей, вспомогательной, иллюстрирующей и усиливающий вербальный компонент. Корреляции такого типа могут встречаться в таких типах текстов, как газетно-публицистические, художественные, научные и научно-популярные тексты с иллюстрациями, объявления и т.д. Среди изученных тестов, к этому типу относятся наибольшее количество текстов – 35. Таких текстов было больше всего, так как основное внимание в статьях уделялось печатному тексту, то есть вербальной составляющей, а изображения играли второстепенную роль.

В результате нашего исследования в рассмотренных нами выпусках журнала Fluter было проанализировано 87 поликодовых текстов, большая часть из них является текстами с вербально-доминирующей корреляцией. Меньше всего было найдено текстов с взаимозависимой корреляцией. Заслуживает внимания тот факт, что все статьи в журнале сопровождались изображениями, иллюстрациями, таблицами, схемами, карикатурами и так далее, то есть являлись поликодовыми текстами.

Важно отметить, что поликодовые тексты интересны не только для ученых-лингвистов, но также изучаются на предмет целесообразности их использования в процессе обучения, например, иностранным языкам. А.В. Гизатуллина указывает на «наличие некоторых характерных особенностей мышления современной молодежи, комплекс которых обозначается в данный момент понятием «клиповое мышление». Такими особенностями являются, в частности, фрагментарность восприятия, неспособность долго сосредотачивать внимание на одном объекте восприятия, длительно следить за развитием этого объекта, за ходом мысли преподавателя при раскрытии какой-либо идеи или теории. Для успешного усвоения учебного материала обучающиеся с таким типом мышления нуждаются в дискретной подаче основной информации в максимально сжатом, но, по возможности, образном виде, в присутствии все новых ярких стимулов, привлекающих к объекту изучения постоянно ускользающее внимание» [3, с. 64-65]. Поликодовые тексты как раз отвечают этим требованиям. А в случае их успешной дидактизации, тексты такого рода вполне успешно могут применяться в процессе обучения иностранным языкам [6].

Таким образом, современные поликодовые тексты обладают рядом особенностей, которые делают их оптимальными для широкого использования в прессе, в сети Интернет, в рекламе, а также для применения их в качестве одного из средств обучения, в частности, иностранным языкам. Выбранный нами в качестве материала исследования журнал Fluter полностью состоит из поликодовых текстов разных типов. Это позволило сделать содержание статей в журнале интересным и запоминающимся, так как поликодовый текст отличается от обычного тем, что сочетает в себе не только вербальные, но и невербальные компоненты. Это позволяет ему быть более насыщенным, полноценным и понятным читателю, а также оказывать на него эмоциональное воздействие.

Список литературы

  1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студентов фак. иностр. языков вузов – М.: ТЕЗАРУС, 2013. – 75 с.
  2. Большакова Л.С. О содержании понятия «поликодовый текст». Гуманитарная серия: Языкознание. – М.: Самара, 2008. – № 4. – 63 с.
  3. Гизатуллина А.В. Визуализация информации в процессе реализации мультилингвального подхода к обучению иностранным языкам в вузе // Современные проблемы филологии и методики преподавания языков: вопросы теории и практики: Материалы Международной научно-практической конференции (27 октября 2017 г.): Сборник научных трудов. – Елабуга: Изд-во Елабужского института Казанского федерального университета, 2017. – С. 64-66.
  4. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов: Опыт исследования современной английской медиа речи. – М.: МАКС Пресс, 2000. – 179 с.
  5. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция. Оптимизация речевого воздействия. – М., 1990. – 65 с.
  6. Shastina E.M, Gizatullina A.V, Sibgatullina A.A, Trofimova L.V. Didactisation of authentic text when teaching german as a second foreign language with english as the first in a higher educational institution // Espacios. – 2017. – Vol.38, Is.40. – Art. № 38.

Интересная статья? Поделись ей с другими: