УДК 37:81

К вопросу об эффективном обучении новой лексике на неязыковых факультетах в вузе

Михайловская Ксения Владимировна – старший преподаватель кафедры Иностранных языков Государственного университета просвещения.

Аннотация: В статье дается описание вопросов, связанных с эффективным обучением новым лексическим единицам для пополнения словарного запаса на занятиях по иностранному языку на неязыковых факультетах в вузе. Поскольку современное образование сосредоточено на коммуникативном подходе в обучении языка, постоянное пополнение словарного запаса новыми лексическими единицами и их отработка является одним из основных курсов на занятиях по иностранному языку. В статье рассматриваются эффективные способы обучения новым лексическим единицам, принципы, лежащие в их основе, приводятся примеры презентации лексических единиц учащимся.

Ключевые слова: форма и значение, словарная единица, взаимосвязь, лексический минимум, ресурс.

Известно, что лексика это ресурс, требующий постоянного пополнения и осмысления, повторения и употребления в речи, развития. Занятия, направленные на пополнение словарного запаса должны быть спланированы преподавателем заранее для того, чтобы иметь четкое представление о том, какое количество словарных единиц следует представить на одном занятии, чтобы сделать их максимально доступными для запоминания, не перегружая память учащихся. В то же время, количество слов и выражений, представленных на одном занятии, определяется такими фактором как сложность слова, или выражения [1, 92]

Следующим важным моментом при обучении лексике является понимание каким именно способом преподаватель должен вводить на занятии новую лексику, сначала форму, а затем значение, или наоборот. Стандартным рекомендуемым подходом считается установление значения слова, а затем представление его формы; перевод рассматривают как быстрый способ передачи смысла, но не самый запоминающийся учащимися. Простые и ясные объяснения преподавателя слов в устной форме в разных контекстах будут более эффективными и запоминающимися, с последующим вовлечением студентов в речевые ситуации. Так, чтобы у учащихся была возможность установить тесную взаимосвязь между двумя этими аспектами, лексика должна представляться таким образом, чтобы обеспечить тесное соответствие формы и значения, для большей вероятности установления мысленной связи между ними. Так чтобы учащиеся могли идентифицировать лексическую единицу из контекста преподавателя, представленную в разных вариантах (в разных ситуациях) и запомнить ее. Такое представление новых лексических единиц без перевода на родной язык, дольше остается в памяти учащегося и вызывает большее количество ассоциаций, способствует употреблению ее в речи.

Поскольку лексическая база студентов в пределах одной группы будет варьироваться в зависимости от уровня накопленных знаний за время обучения до вуза, преподавателю необходимо создать тот лексический минимум, который он считает необходимым для изучения, в соответствии с отведенным на это количеством часов, чтобы студенты могли владеть им на равном, более высоком уровне. К одному из главных принципов, для закрепления и повторения лексических единиц относится ведение проектной деятельности, по выбранным темам с указанием, например, необходимого для использования в презентации лексического минимума, представленного преподавателем на предыдущих занятиях.

Правильно спланированное и продуманное занятие в вузе должно мотивировать студентов и вызывать в них:

  • стремление как можно быстрее пополнить словарный запас
  • заинтересованность и желание быть вовлеченным в процесс изучения новой лексики
  • необходимость многократного знакомства с новыми лексическими единицами и их использование на практике, методом восстановления в памяти повторяющихся слов
  • желание использовать личностно значимые значения, что усиливает запоминание новых слов
  • потребность самостоятельно знакомится с разговорной речью и тестами, что является подготовкой к самостоятельному обучению
  • решить задачу и принять решения относительно выбора и использования нового лексического материала в разных видах упражнений, направленных на закрепление новых лексических единиц

Роль преподавателя при этом – осуществить мониторинг, обеспечить студентов таким видом деятельности, который будет полностью отвечать новым тенденциям в обучении (например, проектная деятельность), осуществить закрепление и повторение изученного материала, разъяснять и корректировать ошибки, провести тестирование и осуществить контроль,

Для эффективного обучения новым лексическим единицам на иностранном языке в вузе требуется соблюдения следующих принципов:

  • создание особого подхода, основанного на задачах, созданных ФГОС для подготовки квалифицированных профессионалов,
  • материалы лежащие в основу заданиям должны содержать тексты на актуальные темы, современный видео контент и цифровой пакет заданий, что сделают курс иностранного языка в вузе особенно интересным и познавательным для студентов.

Темы, например, по мировой культуре могут побудить студентов к изучению новых проблем, развивая навыки онлайн-исследований.

  • создание на занятии обстановки для использования языка вживую, для придания ситуации непринужденности. Для применения функционального языка на практике используются видео и цифровые словари, содержащих ключевые лексические единицы.
  • эффективная система тестирования, основанная на комплексе заданий.

 Задания и стратегии развития лексического потенциала у учащихся, предлагаемые преподавателем, должны быть направлены на умственное развитие, пополнение словарного запаса путем создания сетей ассоциаций.

Новая лексика, представленная в типичном контексте, так же дает возможность прочувствовать ее значение, избегая прямого перевода на родной язык, хотя требует определенного периода времени на ее осмысление от «первоначальной нечеткости» до частого использования ее в речи. [1, 92]

Заключение

Принимая во внимание перечисленные принципы, можно заключить, что в продуктивное обучение новой лексики входит комплекс задач, стоящий как перед педагогом, так и перед учащимся и предполагает их взаимодействие. Это способствует пополнению словарного запаса будущих профессионалов, а материалы, используемые на занятиях, должны замотивировать и вовлечь в процесс изучения иностранного языка, который активно может использоваться для карьерного роста и в профессиональных целях.

Список литературы

  1. Thornbury Scott, How to Teach Vocabulary // Pearson Education Limited, 2002. P. 73-93.
  2. Федеральные государственные образовательные стандарты высшегообразования (3++). URL: https://fgos.ru/fgos/fgos-44-03-01-pedagogicheskoe-obrazovanie-121 (дата обращения 10.09.2023)
  3. Михайловская К.В. Значение межкультурной профессиональной коммуникации в обучении студентов правовых специальностей // Наука России: Цели и задачи. Изд. Ниц «Л-Журнал», Часть 2. 2021. С. 26-29.

Интересная статья? Поделись ей с другими: