УДК 37

Мультилингвальное обучение как фактор становления поликультурной личности

Ганаева Есита Эминовна – кандидат юридических наук, доцент кафедры Уголовного права, процесса и национальной безопасности Чеченского государственного университета имени А. А. Кадырова.

Аннотация: В статье предпринята попытка рассмотреть особенности современного би/мультилингвального образования, необходимого для подготовки специалиста во многих областях профессиональной деятельности. Овладению иностранным языком сегодня отводится особое место, поскольку в XXI веке личность все чаще воспринимается не только как гражданин конкретной страны, а как гражданин мира. Именно он участвует и несет ответственность за глобальные процессы, происходящие вокруг. Авторами дается описание характеристик би/мультилингвального образования, которое способствует развитию и становлению личностных, интеллектуальных, социокультурных компетенций будущего специалиста для обеспечения его социально-профессиональной мобильности при общении с носителями иных культур.

Ключевые слова: образование, обучение, компетенции, би/мультилингвальное образование, социокультурные компетенции, билингвизм, мультикультурализм.

Обучение является фундаментальным процессом в жизни общества, дающий нам возможность адаптироваться к окружающей среде, основываясь на нашем предыдущем опыте. Социология рассматривает образование как относительное перманентное изменение в поведении, возможностях или способностях обучаемого. В сложных обществах образование осуществляется, как правило, в формальных, или специализированных институтах (школах, колледжах, университетах и т.д.). Эти формальные организации выполняют важные функции социализации. Под социализацией мы будем понимать широкий, всеохватывающий процесс, в результате которого индивиды приобретают те способы мышления, ощущения и поведения, которые необходимы им для эффективного участия во всех сферах институциональной жизни общества. Образование представляется специфической, структурированной формой социализации для передачи культурных знаний, умений и ценностей от одного поколения к другому. Безусловно что образование не ограничивается только учебными заведениями, но пока они являются основными средствами, при помощи которых осуществляется современное образование, где одни индивиды приобретают статус обучающего, а другие -статус обучаемых и выполняют соответствующие им социальные роли [1, с.12].

Однако постоянно изменяющиеся социокультурные условия в обществах современного мира требуют постоянного пересмотра целей образования, роли педагогов, места обучаемого и его соответствия потребностям общества и своим индивидуальным ценностным ориентациям. В настоящее время перед большинством западных стран, в том числе и Россией стоят серьезные социальные, политические, экономические и экологические проблемы: безработица, наркомания, социальное напряжение, проявления этноцентризма, религиозного экстремизма и секторианского национализма. Мы можем наблюдать удивительный социальный парадокс.

Тенденции, связанные с глобализацией мира (всемирная коммуникация, технологический прогресс, свободное предпринимательство и открытые экономические рынки, расширение взаимоотношений между государствами), что ведет в конечном итоге к созданию условий для копромиссных решений в различных сферах человеческой деятельности в мировом масштабе. Казалось бы, глобализация изменяет наш мир в лучшую сторону, мы становимся более близки в социальном, экономическом и этническом плане. Но в тоже время нельзя не заметить, что каждая сущность (нация, этническая группа или религиозное сообщество) стремится защитить свою социальную, религиозную культурную и языковую идентичности. Все разговоры о свободе торговли, например, сопровождаются санкциями по введению законодательных актов об ограничении иммиграции [2, р.11].

Как подчеркивает известный российский ученый М.Н. Губогло, занимающийся анализом вопросов влияния языкового фактора на этнополитические отношения, «именно язык, как ядро этничности стал пороховой бочкой новейших национальных движений, круто изменивших этнополитическую и геополитическую ситуацию» [2, с.55].

Национальная культура выступает не только предметом дополнительного или базового освоения, но и предметом рефлексии, понимания и диалога в пространстве множества мультикультуральных позиций. Молодое поколение, которому предстоит «обустраивать» мир в XXI веке, вряд ли будет осуществлять это обустройство в гомогенном окружении. Оно должно учиться работать с людьми с различными культурными бэкграундами (основами) и с различными способностями.

На образование ложится основная ответственность в ликвидации еще существующей сегрегации по этническим, расовым и социоэкономическим признакам. Конечно, трудно ожидать слишком быстрых и кардинальных перемен в этом вопросе, однако распространение билингвизма, бикультурализма, мультиультуральных тенденций в образовании безусловно будет способствовать воспитанию разделяемых ценностей через взаимоотношения между билингвизмом, мультикультурализмом, метакогнитивными процессами и когнитивным развитием.

Билингвизм может привести к обогащенному, более дифференцированному и креативному взгляду на окружающий мир в обществе, где социальные нормы, включая выбор и использование языка, являются плюралистичными. Более того, комплексность коммуникативного дискурса, которая ложится на пользователей нескольких языков, способствует развитию металингвистических, метаком-муникативных и метакогнитивных умений, а степень их развития, в свою очередь, зависит от социокультурного контекста [4, с.91].

На Северном Кавказе билингвизм представляет собой адаптивную стратегию, процесс, нацеленный на стабилизацию отношений между индивидами, сообществами и языками. Билингвизм индивида не генерирует никакого конфликта между языковыми идентичностями, ассоциируемыми с двумя и более используемыми языками, превращая билингвизм в позитивную силу в обществе и в жизни индивида. Сомнений по поводу необходимости билингвального образования не возникает, но образовательные программы должны способствовать сохранению родного языка, они не в коей мере не должны приводить к языковому шифтингу (сдвигу) и в конечном итоге к потере социальной интеграции. Для того, чтобы не произошла потеря социальной интеграции, необходимо рассматривать би/мультикультуральное образование не просто как овладение лингвокультурной компетенцией, но прежде всего, как способ установления понимания между различными сегментами опыта и открытие дополнительных измерений социально-культурной реальности.

Среди множества социально-ориентированных технологий обучения, которые могут, на наш взгляд, способствовать билингвальному образованию такого типа и необходимы обществу в XXI веке, следует выделить социально-когнитивные и социальные, поскольку они в наибольшей степени заинтересованы во вкладе культурных и социальных факторов в обучение, где мультикультуральное образование видится единственно управляемым каналом социализации мультикультуральной идентичности.

Культура довольно часто используется как синоним для определенной социальной группы с присущим ей набором традиций, норм, верований, отличающих ее от других групп и сообществ. Некоторые антропологи и социологи понимают культуру как «карту», а ее носителей как читателей этой карты. Знание карты позволяет им тогда без особых затруднений действовать в различных социальных ситуациях, т.е. перемещаться из одного места в другое. Тогда обучаемые должны как участники в жизни комплексного, глобального сообщества понимать, как пользоваться различными картами. Но овладение лингвокультурой ведет нас еще и к осознанию культуры в понимании как «разговора». Изучать культуру - это значит изучать коммуникацию, т.е. общественную систему вербальных и невербальных символов, способов общения людей и технологий, разработанных для передачи сообщений [5, с.114].

Рассматривая социально-ориентированные теории образования и выстраивая на их основе модели билингвального обучения стоит подчеркнуть, что без их применения вряд ли вообще стоит ожидать эффективных результатов билингвизации. Если говорить в общем, то социальные теории основываются на том принципе, что образование должно научить по-новому решать социальные, культурные и экологические проблемы, т.е. основной целью образования становится реформирование общества. Задача образования состоит в том, чтобы вырабатывать новый инструментарий, предназначенный для трансформации реальности, дать обучаемым средства для этого, обеспечить нашу «взаимную эволюцию», «интерпретировать» и трансформировать повседневность.

Список литературы

  1. Прохорова А.А. Особенности реализации технологии мультилингвального обучения в практике образовательного процесса неязыкового вуза // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. №3-2. С. 8-15.
  2. Volz W. Englisch als einzige Arbeitssprache der Institutionen der Europaischen Gemeinschaft? Vorzuge und Nachteile aus der Sicht eines Insiders II Berlin, 1994. Рр.8-23.
  3. Губогло H. Переломные годы. M: Приоритет-С, 1993. 178 с.
  4. Малых Л. М. Из практики мультилингвального образования в России (на примере среднего и высшего образования) // Многоязычие в образовательном пространстве. 2015. №7. С. 88-99.
  5. Плюснина Е.М., Шалгина Е.А., Шустова С.В. Формирование мультилингвальной компетенции // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. 2017. №2. С. 110-121.

Интересная статья? Поделись ей с другими: