УДК 78
Взаимное влияние китайской и западной музыкальных культур
Чжао Сяофэн – магистрант Санкт-Петербургского государственного университета.
Аннотация: Работа посвящена вопросу культурных заимствований между Китаем и Западом в развитии музыкальной традиции. В настоящее время можно наблюдать беспрецедентную скорость развития мирового культурного обмена. С увеличением этой скорости растет и взаимное влияние Китая и Запада. Этот факт представляет интерес для всех, кто в той или иной степени изучает историю китайско-западных музыкальных контактов. Настоящая работа посвящена предоставлению необходимого контекста для лучшего понимания различных форм музыкального обмена между Китаем и Западом, а также рассмотрению различных теоретических основ, которые легли в основу предыдущих исследований межкультурной коммуникации между западными странами и Китаем. Рассмотрению музыкального взаимодействия между описанными выше культурами уделялось мало внимания со стороны научного сообщества. В работе описаны случаи музыкального обмена в разные периоды истории, при разных политических обстоятельства и в разных музыкальных форматах.
Ключевые слова: межкультурный обмен, колониализм, культурные заимствования, культурное влияние, экзотика, шинуазри, подражание.
Китайское определение термина “Запад” неоднократно менялось с ходом времени. До династии Мин (1368 - 1644 гг.) под ним подразумевали все территории, находящиеся к западу от китайских границ. Семь путешествий Чжэн Хэ (1405 - 33 гг.) внесли большую определенность: термин стал использоваться для обозначения Индии и Аравии. Современное определение, включающее в себя территории Европы и Америки, было принято лишь в период царствования династии Цин (1644-1911 гг.) [1, с. 73-74]
История музыкального обмена между Китаем и Западом насчитывает многие века. Династия Тан (618 - 907 гг.) считается периодом расцвета столичной культуры, в рамках данного исторического периода китайское искусство во многом позаимствовало отдельные черты соседних стран благодаря проникновению буддизма с юга. [2] Следующим периодом, важным с точки зрения культурного обмена, является шестнадцатый век, поскольку именно тогда западные миссионеры обосновались на территории страны и активно взаимодействовали с местными населением с целью распространения христианства. [3, c. 15] Миссионеры, служившие при императорском дворе в восемнадцатом веке, познакомили представителей знати с европейской музыкальной традицией. [3, c. 27-34]
С открытием международных торговых портов после поражения в Опиумных войнах на территории страны стали появляться оркестры по европейскому образцу, что послужило распространению европейской музыки среди всех слоев населения. [4, c. 201] [5, c. 48]
Активное продвижение Нового культурного движения в 1919 повлияло на распространение западной музыки среди интеллигенции. [6, c. 835-837] Среди причин можно назвать возвращение интеллигенции с учебы в Европе, открытие во многих ВУЗах факультетов, направленных на изучении западной культуры, а также основание Шанхайской консерватории в 1927 году. [7, c. 84] С 30-х годов двадцатого века западная музыка, получившая название “новая”, существовала параллельно традиционной китайской музыкальной традиции и находила все больше почитателей среди местного населения вплоть до 1949 года, когда была основана Китайская Народная Республика
С приходом к власти коммунистов вектор развития музыки сместился с европейских стран на СССР, правительство активно поддерживало развитие деятельности и жанров, соответствующих политической обстановке. Большое влияние сыграли культурные элементы, позаимствованные в Советском Союзе: гимны, прославляющие коммунистическую партию, военные марши, песни, посвященные жизни лидеров компартии. [4, c. 256]
Следующим этапом слияния китайской и западной музыкальных культур можно назвать период появления глобальной экономики на территории КНР в начале восьмидесятых, которому предшествовало внедрение политики открытых дверей. [4, c. 263-264]
Современная китайская музыка отличается многообразием, традиционные жанры сосуществуют с современным, пришедшими из европейских стран: поп-музыка с лирикой на путунхуа (официальный диалект КНР) и на местных диалектах, а также произведения, написанные по канонам западной классической музыки с использованием инструментов, не имеющих отношения к традиционным китайским музыкальным инструментам, а миллионы китайских детей учатся играть на европейских инструментах в музыкальных школах, открытых по всей стране.
По сравнению с другими сферами, связанными с историей взаимодействия Китая и Запада, музыка долгое время была обделена вниманием ученых. [8, c. 45-48] Такое явление, возможно, стало результатом как большего музыковедческого интереса к западным практикам, так и этномузыкологических поисков культурной аутентичности и традиций китайской музыки. [9]
В действительности большая часть работ на тему культурного обмена в музыкальной сфере между Китаем и западными странами написана китаистами, а не музыковедами. [10] Причиной этому можно назвать тот факт, что в музыковедческой среде интерес к данной теме проснулся относительно недавно. В большинстве работ китайская и западная музыкальные культуры воспринимаются как «разные». Традиционные восточные и западные жанры получают больше внимания ученых, и это ведет к появлению большего количества работ в сфере истории развития музыки, однако они по большей части посвящены изучению данных жанров в отрыве друг от друга. [11] Существующие исследования и публикации укрепляют знания, в рамках которых раскол между Китаем и Западом усиливается и гибридная природа звучания современной музыки, будь то китайской или иностранной, остается без внимания. [12]
Интерес к музыкальному обмену между Китаем и западными странами растет, особенно это касается взаимодействия китайской и западной музыкальных традиций на территориях Канады и США в связи с большим количеством иммигрантов китайского происхождения на территориях этих стран. В последнее время количество публикаций на эту тему увеличивается, работы затрагивают такие темы, как сохранение традиционной национальной музыки на территории китайских кварталов [13, c. 84], влияние китайской традиционной музыки на американский авангард [14, c. 175-180] и американское общество [15, c. 269-270], стереотипное изображение китайской культуры на театральной сцене и в кинематографе [16, c. 23], а также реакцию европейского слушателя на выступление музыкантов - выходцев из Китая. [17, c. 41-42]
Две работы, посвященных теме межкультурных исследований в сфере развития музыки, особенно выделяются на фоне других исследований. В монографии «Поиск Восточной Азии в западной художественной музыке» (2004), раскрывающей не только тему музыки, но и другие сферы культурного обмена, помимо прочего поднят вопрос влияния азиатской культуры на западных композиторов. Помимо этого в данной работе представлена оценка того, насколько западная музыка изменила культурный ландшафт Китая. [18, c. 159] Работа «Запад встречается с Востоком: Музыка в межкультурном диалоге» изучает влияние музыки на выстраивание межкультурного диалога. [18, c. 180]
Помимо этих монографий, внимание ряда музыковедов и теоретиков привлекли несколько современных китайских композиторов. [19, c. 69-73] Ряд публикаций последнего времени посвящен различным аспектам современной китайской музыки, что свидетельствует о возрастающем интересе со стороны западных ученых. [20, c. 37]
Нельзя отрицать отличия между Китаем и Западом, когда речь идет о музыкальной среде. На первый план выходят образы, звуки и композиции, а также реакции массового слушателя и критиков. Но идею такого разделения можно также оспорить. Орган и симфонический оркестр, привезенные в Китай и обсуждаемые в эссе Урроуза, были встречены местными китайцами с радушием. [21, c. 25] Оба стали частью музыкальной среды Китая, которая демонстрирует культурную синергию, а не противостояние. Репрезентация китайских тем на западной сцене уже давно рассматривается как проявление ориентализма и зачастую является стереотипным, но ее также можно понимать как прославление мультикультурализма. Ярким примером является опера канадского композитора Чэн Канина «Железная дорога», о которой писала Ингрэм. [22, c. 149] Гибридная звучность западных оркестров, демонстрирующих китайские инструменты, о которой говорится в эссе Винценбурга [23, c. 193], иллюстрирует взаимное влияние двух культур. Многие китайцы воспринимают использование традиционных китайских инструментов в том числе и в европейских музыкальных произведениях как проявление национальной славы и признания ценности китайской культуры на мировой арене.
В 17-18 веках китайская культура оказала немалое влияние на европейское искусство, проявлением этого является возникновение стиля шинуазри, получившего большую популярность среди представителей европейской элиты. Этот стиль повлиял на музыкальную сферу в том числе, одним из проявлений можно назвать использование европейскими композиторами таких приемов, как пентатоника. Примером могут послужить произведения Сабо-Кнотика и Саффла. [24] Использование элементов китайской традиционной музыки можно найти и в работа современных западных композиторов, которые проявляют интерес к восточной культуре. Например, композитор Фрисо Хаверкамп неоднократно обращался к опереттам в китайском стиле.
Насильное открытие Китая западным державам в результате ряда военных поражений сильно повлияло на вектор развития китайской культуры в целом и китайской музыки в частности. Китайская интеллигенция была вынуждена изменить направление развития музыки в сторону Запада, по этой причине реформация китайской музыки прошла по западным канонам. Результатом последующей глобализации стало взаимное влияние музыкальных традиций двух культур на развитие мирового музыкального ландшафта. Мировая поп-музыка и ее китайские аналоги стали неотъемлемой частью современной китайской культуры, но помимо этого классическая западная музыка настолько обосновалась на территории КНР и получила такое развитие, что на данный момент Китай считается одним из центров классической музыки двадцать первого века. Успешное внедрение современными китайскими композиторами национальных элементов в произведения, написанные по “классическому” европейскому образцу, также является одним из результатов глобализации. Пронизанные китайским национальным колоритом произведения находят своих слушателей во все уголках современного мира.
Список литературы
- Zheng He, Xia xiyang yanjiu wenxuan (1905–2005) [A Collection of Research Papers on Zheng He’s Sail to the West (1905–2005)], comp. the Committee to Celebrate the 600th Anniversary of Zheng He’s Voyage to the West (Beijing: Haiyang chubanshe, 2005)
- The Exoticism in Tang (618–907),” Silkroad Foundation, http://www.silk-road.com/artl/tang.shtml (accessed 8 December 2023).
- Zhang Hailin, Jindai zhongwai wenhua jiaoliu shi [A Modern History of Cultural Exchanges between China and Other Music, China, and the West 11 Countries] (Nanjing: Nanjing daxue chubanshe, 2003)
- John K. Fairbank and Merle Goldman, China: A New History, 2nd ed. (Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 2006)
- “Zhongguo de diyige xiyang guanxianyuedui: Beijing Kede yuedui” (China’s First Western Orchestra: Hart’s Band in Beijing), Yinyue Yanjiu [Music Research] 57, no. 2 (1990)
- Robert Bickers, “The Greatest Cultural Asset East of Suez: The History and Politics of the Shanghai Municipal Orchestra and Public Band, 1881–1946,” in Ershi shiji de Zhongguo yu shijie [China and the World in the Twentieth Century], vol. 2, ed. Chi-Hsiung Chang (Taipei: Institute of History, Academia Sinica, 2001)
- Hon-Lun Yang, “The Shanghai Conservatory, Chinese Musical Life, and the Russian Diaspora: 1927–1949,” Twentieth-Century China 37, no. 1 (2012)
- Friendship East and West: Philosophical Perspectives, ed. Olivero Leaman (Richmond, Surrey: Curzon, 1996)
- Nancy Guys, Peking Opera and Politics in Taiwan (Urbana: University of Illinois Press, 2006)
- Andrew F. Jones, Like a Knife: Ideology and Genre in Contemporary Chinese Popular Music (Ithaca: Cornell University Press, 1992)
- Lives in Chinese Music, edited by Helen Rees (Urbana: University of Illinois Press, 2009)
- Roland Barthes, “Change the Object Itself,” in Image— Music—Text, trans. Stephen Heath (Glasgow: William Collins Sons, 1977).
- Su Zheng, Claiming Diaspora: Music, Transnationalism, and Cultural Politics in Asian/Chinese America (Oxford: Oxford University Press, 2010);
- Joseph Lam, “Encountering Chinese-American Music and Culture in Cincinnati, 28–31 March 1996,” Current Musicology 60– 61, no. 4 (1996)
- Mina Yang, “Moulin Rouge! and the Undoing of Opera,” Cambridge Opera Journal 20, no. 3 (2008)
- Mina Yang, “East Meets West in the Concert Hall: Asians and Classical Music in the Century of Imperialism, Post-Colonialism, and Multiculturalism,” American Music 38, no. 1 (2007)
- Frederick Lau, “Fusion or Fission: The Paradox and Politics of Contemporary Chinese Avant-Garde Music,” in Locating East Asia in Western Art Music, ed. Yayoi Uno Everett and Frederick Lau (Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2004)
- Christian Utz, “West Meets East” Musik Im Interkulturellen Dialog by Harald Huber (2011)
- Frank Kouwenhoven, “Mainland China’s New Music, 1: Out of the Desert,” Chime 2 (1990)
- Nancy Y. W. Rao, “Hearing Pentatonicism through Serialism: Integrating Different Traditions in Chinese Contemporary Music,” Perspectives of New Music 40, no. 2 (2002)
- David Francis Urrows, “West Meets East: The Pipe Organ of the Baroque Era in China” (2011)
- Mary Ingraham, “Deterritorializing Spirituality: Intercultural Encounters in Iron Road” (2011)
- John Winzenburg, “Spanning the Timbral Divide: Insiders, Outsiders, and Novelty in Chinese-Western Fusion Concertos” (2011)
- “The Exotic in Western Music”, ed. Jonathan Bellman (Boston: Northeastern University Press, 1998)