"Научный аспект №1-2019" - Гуманитарные науки

Речевое воздействие в фармацевтическом дискурсе (на материале инструкций к лекарственным средствам на немецком языке)

Акаева Элеонора Вячеславовна – кандидат филологических наук, доцент кафедры Иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского.

Аннотация: Статья посвящена речевому воздействию на адресата в фармацевтическом дискурсе. Автор анализирует коммуникативно-прагматические особенности указанного типа институционального дискурса.

Ключевые слова: Фармацевтический дискурс, речевое воздействие, инструкция по применению лекарственных средств.

Объектом исследования выступает коммуникация в дискурсивной области фармация. Основные функции текстов данной предметной области с точки зрения их речевоздействующего потенциала - инструктирующая и социально-регулирующая.Эмпирическим материалом послужили немецкоязычные инструкции к лекарственным препаратам.

Повышенное внимание к речевому поведению в деловой сфере обусловлено антропоцентрической парадигмой современного языкознания, которая активизировала интерес к личностным и социальным сторонам  речевой деятельности говорящего. Данная парадигма открывает новые методологические возможности для целостного анализа речемыслительной деятельности человека и описания медицинской коммуникации в дискурсивном аспекте. Дискурсивная область фармация представляет большой исследовательский интерес. Теоретическое осмысление данного институционального дискурса связано с проблемами речевого воздействия, выявлением коммуникативно-прагматических установок, определяющих успех в данной сфере.

Речевое воздействие на пациента преследует цели когнитивного и коммуникативного плана:  изменить картину мира пациента, убедить в необходимости приема определенного лекарственного препарата.

Фармацевтический дискурс  -  вид жестко регламентированный медицинско- дискурсивной практики. Он характеризуется стремлением к однозначной интерпретации специальных терминов, доминированием информационной функции. Крайне важной представляется социальная ориентированность на участников медицинской коммуникации.

По мнению Г.П. Буровой, письменная инструкция по применению лекарственных препаратов, фармакопейная статья-инструкция и рецепт являются ключевыми жанрами письменного фармацевтического дискурса. Текст инструкции – один из базовых жанров. Он представляет систематизированную управляющую информацию сведения о соcтаве, фармакологических свойствах лекарственных препаратов. Кроме того, в тексте инструкции содержится описание патологических состояний, характерных симптомов определенных заболеваний с рекомендациями по применению с целью их устранения, предупреждение о возможных побочных эффектах.[2] Таким образом, Инструкция функционирует в рамках двух сфер специальной коммуникации -  медицины и фармации.

Профессиональная пресуппозитивная база автора инструкции строится на сумме специальных знаний и практического опыта. В рамках сферы фармацевтического институционального общения актуальной является  проблема эффективности речевого воздействия на человека или группу людей посредством определенных текстов.[4] По мнению Л.Л. Федоровой, речевое воздействие представляет собой  «речевую форму речевого социального воздействия, иначе говоря, как однонаправленное речевое действие, содержанием которого является  социальное воздействие говорящего на собеседника в процессе общения.»[5 , 46]

В данном случае инструкция по применению лекарственных средств выступает эффективным средством речевого воздействия. Интенция автора инструкции состоит в необходимости речевого воздействия на адресата. Реализация доминирующей информативной функции происходит посредством убеждения выполнять рекомендации по применению лекарственных средств.[4]

Прагматическим признаком коммуникации в сфере фармации является распространение сообщений, имеющих социальную значимость. Целью распространения подобного рода информации является удовлетворение информационных потребностей целевой аудитории (потребителей лекарственных средств) и изменение картины мира о необходимости приема лекарственных препаратов. Эффективность речевого воздействия в сфере фармации зависит как от информации, транслируемой в инструкции, так и от адресата сообщения. Прогнозирование эффекта речевого воздействия в сфере фармации предполагает учет таких экстралингвистических факторов, как жизненный и социальный опыт, цели, ценностные ориентиры, гендерные различия, профессиональный опыт, возрастной аспект.

Адресант фармацевтического дискурса прогнозирует наличие полиадресата. Потребители лекарственных препаратов неоднородны с социокультурной точки зрения. Они отличаются по гендерному признаку, роду занятий. Авторы текстов лекарственных инструкций учитывают данные экстралингвистические факторы при их создании.

Учет гендерных особенностей

Der Wirkstoff von Akineton 2 mg kann die Milchbildung hemmen. Es ist auch anzunehmen, dass Akineton 2 mg in die Muttermilch übergeht. Daher soll Akineton 2 mg während der Stillzeit nicht angewendet abgestillt werden

Учет возрастных особенностей

Säugliche and Kleinkinder

Vigantoletten 1000 I.E. sollten bei Säulingen und Kleinkindern besonders vorsichtig angewendet werden, da diese möglicherweise nicht in der Lage sind, die Tabletten schlucken zu können.

Ältere Patienten

Die Gafahr des Auftretens von Nebenwirkungen ist bei älteren Patienten erhört. Wenn Sie an bestimmen Hirnleistungsstörungen leiden, wird Ihr Arzt die für Sie entsprechende Dosierung wählen.

Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre

Die Erfahrungen mit Akineton 2 mg bei Kindern und Jugendlichen im Alter bis zu 18 Jahren sind begrenzt und erstrecken sich in erster Linie auf die zeitlich beristete Anwendung bei medikamentös ausgelösten Dystonien (anhaltende Muskelkontraktionen z.B. durch Neuroleptika oder Metoclopramid und analoge Verbindungen), die als Nebenswirkungen oder Überdosierungserscheinung auftreten können.

Bewahren Sie dieses Arzneimittel für Kinder unzugänglich auf.

Учет профессиональных особенностей

Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen

Dies sollten Sie beim Führen eines Fahrzeuges. Bedienen von Maschinen oder sonstigen gefahrvollen Tätigkeiten berücksichtigen und vorab mit Ihrem Arzt abklären.

Er sind  keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich

Индивидуализация текстов инструкций обеспечивает более доверительный опосредованный диалог. Выбор языковых форм изложения информации способствует подтверждению ее доступности и достоверности

Таким образом, интенция адресанта в тексте инструкции по применению лекарственных средств состоит не только в информировании, но и в прагматическом воздействии на волю, поведение и убеждения.

Список литературы

  1. Антонова, Н. Ю. Коммуникативная точность специального текста (на материале инструкций по применению лекарственных препаратов) [Текст] : ав- тореф. ... канд. филол. наук: 10.02.19. -Волгоград, 2011.
  2. Бурова Г. П. Фармацевтический дискурс как лингвокультурный код: монография. Пятигорск, 2008. 286 с.
  3. Викулова Лариса Георгиевна, Рянская Эльвира Михайловна Социально востребованный текст в гуманитарной практике: инструкция к лекарственным препаратам // Верхневолжский филологический вестник. 2016. №4 С.124-129
  4. Носова, Л. Н. Коммуникативно-прагматический потенциал инструкции по применению лекарственных средств в фармацевтическом дискурсе [Текст] : дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / Л. Н. Носова. - М., 2013.
  5. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения// Вопросы языкознания.1991.№6.
  6. Чернявская, В. Е. Текст в медиальном про­странстве [Текст] :         учебное пособие / В. Е. Чернявская - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013.
  7. Чернявская, В. Е. Качество научного знания как объект общественной оценки [Текст] // Известия СПбГУЭФ. - 2004. - № 3. - C. 78-85.
Интересная статья? Поделись ей с другими: