Восприятие школьниками русского былинного эпоса через мультипликационные интерпретации

"Научный аспект №6-2024" - Педагогика

УДК 17.02

Кузнецова Ирина Олеговна - магистрант Алтайского государственного педагогического университета.

Аннотация: В статье рассматривается восприятие русского былинного эпоса школьниками через призму современных мультипликационных интерпретаций. Изложены основные аспекты адаптации древних образов и сюжетов к современным реалиям, а также их значение для культурного и патриотического воспитания молодежи. Особое внимание уделяется роли мультипликации в создании моста между историческим наследием и современной образовательной средой. Рассматривается важность сбалансированного подхода: использование мультфильмов как дополнительного инструмента, не заменяющего глубокое изучение оригинальных произведений.

Ключевые слова: былинный эпос, школьники, мультипликационные интерпретации, культурное наследие, образование, педагогика.

Keywords: epic, schoolchildren, animated interpretations, cultural heritage, education, pedagogy.

Русский былинный эпос представляет собой важную часть национального культурного наследия. В современных образовательных условиях важным аспектом является поиск эффективных способов передачи этих культурных ценностей подрастающему поколению. Одним из таких способов являются мультипликационные интерпретации. Они привлекают внимание учеников и делают традиционные сюжеты доступными и привлекательными.

Былина – один из самых сложных жанров фольклора, которая поэтически сочетает реальную историческую основу со сказочным, фантастическим вымыслом [2, 105 с.].

Подвиги богатырей всегда служат освобождению, защите родной земли, своего края, так например, уничтожение вражеского нашествия, спасение невольников из плена, освобождение своей земли от чужеземного ига, сопротивление ему, освободительные походы в чужую землю, и т.д.

Образ былинного героя немного трансформировался в современной культуре, он стал более близким школьникам нашего времени. Этот образ сложился благодаря современным анимационным фильмам.

Представление образа русского богатыря в анимационных фильмах критически обозначены в книге историка и писателя Л. Прозорова, статьях С. Адоньевой и Ф. Обзоркина.

Согласно Л. Прозорову, современные анимационные фильмы не стесняются отойти от источников и легенд, посвященных былинным героям. Они смешиваются с элементами современности, что приводит к новым интерпретациям старых сюжетов. [3, 1 с.]

В журнале «Сеанс. Богатыри не мы» [1, 1 с.] акцент сделан на пародии советских стереотипов о богатырях в анимационных фильмах. Пародия, как жанр, уменьшает важность некоторых ценностей, обращая внимание на то, над чем смеется общество. В результате предметом пародии в мультфильмах стали сконструированные советской литературой стереотипы, связанные с пониманием национального характера.

В работах авторы касаются темы соответствия сюжетов фильмов былинным текстам, представления визуальной интерпретации образов, содержания и сюжетных заимствований. Мнения кинокритиков о фильмах студии «Мельница» и текущем состоянии российской анимации представлены в таких изданиях, как «Итоги» и «Сеанс».

Следует отметить, что большинство рассматриваемых мультфильмов базируются на былинных сюжетах, которые авторы адаптировали в собственной интерпретации. Важное значение имеет их популярность у зрителей и формирование стереотипных образов героев. Очевидно, что данные мультфильмы предлагают наиболее узнаваемые визуальные образы богатырей для подрастающего поколения.

Богатыри, князья и женские персонажи в мультфильмах существенно отличаются от их оригинальных прототипов в былинах, часто через иронию и десакрализацию значимых эпических образов. Повседневная жизнь богатырей сводится к бытовым диалогам и подвигам, которые, будучи связанными с известными событиями, превращаются в пародию на современные явления, включая кинофильмы.

Образы богатырей в мультфильмах по отношению к былинному прототипу претерпели значительные изменения, в том числе ценностную трансформацию, отсутствие эпичности, возвышенности, всеобщее значимости подвигов. Значительно трансформировались сюжеты былин, неизменными оставались лишь имена главных и некоторых второстепенных героев, врагов, а также факт сражения с ними.

Информационно-содержательное наполнение дополнено современными комедийным и материалами. Сходством сюжетов можно отнести сохранённые величаво- этикетные отношения в образах Добрыни и Ильи, некоторые индивидуальные черты, выделяющие их среди героев анимационных фильмов. В изображениях богатырей использован принцип гиперболы, характерный для эпоса.

К функциям анимационных богатырей в современной культуре можно отнести, прежде всего, развлекательную. Как говорил продюсер фильмов С. Сельянов, в первую очередь мультфильм должен приносить радость, не отягощаясь дидактическими поучениями [5, 2 с.]. На второстепенном плане находится трансляционная, знаковая, а также ценностная функции.

Архаичный герой, несмотря на его осовремененное изображение, все еще остается важной фигурой в современной культуре. Мультфильмы, посвященные богатырям, сохраняют и передают традиционные ценности, близкие русскому менталитету, такие как простота, прямолинейность и искренность. Алеша, хоть и напоминает Ивана-дурачка из старинных сказок, вместе с Добрыней и Ильей, воплощает народную мудрость и размеренность. Эти герои продолжают олицетворять идеалы Родины, самоотверженности, уважения к родителям и взаимовыручке. Кроме того, современные дети легче воспринимают и понимают язык былинных героев, благодаря адаптации их речи в современных мультфильмах. Богатыри и другие персонажи общаются на современном русском языке, что облегчает восприятие и понимание.

Особую роль в воспитании патриотизма играют уроки русского языка и литературы. Возможности дидактического материала, представленного в учебниках по русскому языку и литературе, позволяют педагогу не только успешно выполнять требования, предъявляемые государственными образовательными стандартами, но и осуществлять «воспитание бережного отношения к родному языку, как к элементу общей культуры, средству выражения культурно-исторического наследия русского народа» [4, 105 с.].

Мультипликационные интерпретации русского былинного эпоса занимают важное место в современном образовании и культурном воспитании школьников. Они создают мост между древними традициями и современностью, делая богатое культурное наследие доступным и интересным для молодежи. Важно помнить, что мультфильмы должны дополнительно поддерживать процесс обучения, а не заменять собой чтение и глубокое изучение оригинальных произведений. При грамотном и сбалансированном использовании мультипликации можно значительно обогатить образовательный процесс, сохраняя при этом культурную и историческую значимость былин.

Таким образом, в патриотическом воспитании школьников следует уделять внимание осовременненным богатырям, адаптированным для восприятия современными детьми, способствуя тем самым сохранению и продвижению культурных традиций.

Список литературы

  1. Адоньева, С. Богатыри не мы / Сеанс: журн. 2011 [Электронный ресурс]. - URL: http://www. seance. ru/blog/bogatyri / (дата обращения: 03.07.2024).
  2. Казначеева Н. Н. Использование воспитательного потенциала курсов литературы в образовательном процессе: Методические рекомендации для учителей. М.: ГосНИИ семьи и воспитания, 2004. 172 с.
  3. Прозоров, Л. Времена русских богатырей. По страницам былин вглубь времен / Эксмо. 2006. [Электронный ресурс]. - URL: https://royallib.com/ (дата обращения: 03.07.2024).
  4. Роботова А.С., Леонтьева Т.В., Шапошникова И.Г. Введение в педагогическую деятельность: монография. М.: Академия, 2009. 121 с.
  5. Сельянов, С. Мультфильмы – это лучшее выражение радости / gazeta [Электронный ресурс]. - URL: Режим доступа: http://www.gazeta.ru/culture/ (дата обращения: 03.07.2024).
Автор: Кузнецова Ирина Олеговна