УДК 8
Образ калмыцкого этноса в повести Е.А. Ган «Утбалла»
Фокеев Александр Леонидович – доктор филологических наук, профессор Саратовского национального исследовательского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского.
Аристангалиева Нургуль Базылгалиевна – аспирант Саратовского национального исследовательского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского.
Аннотация: Цель данной статьи рассмотреть восточную повесть «Утбалла» с точки зрения литературоведческого имагологического анализа, а именно способы презентации и репрезентации инонационального этноса в имагологическом концепте «свой-чужой», и его художественное выражение. В процессе репрезентации имагологической категория «свой-чужой» трансформируется у Е.А.Ган в концепцию «свой-иной», где «иной» уже не представляется как «чужой», который воспринимался как враждебный, получал негативную оценку и выражал отрицательный образ. «Иной» это более понятный, эстетически привлекательный образ. Е.А Ган изображая инонациональный этнос, передавая этнографически точные сведения об образе жизни, традициях и нравах калмыцкого этноса, несмотря на приверженность романтическому направлению в литературе, в повести «Утбалла» использует реалистичные описания быта этноса, представляя картину мира калмыцкого этноса.
Ключевые слова: имагология, концепт «свой-чужой», инонациональный этнос.
Введение
Имагология, как сравнительно новое и «молодое» направление литературоведения, получило свое развитие в 50-60-ые годы XX века, и включает в себя исследование инонациональных образов в литературных произведениях, где они рассматриваются как образы «других» (представителей наций или этнических групп), и очень часто в форме стереотипов, клише или мифов. Имагология сосредоточена на сложных отношениях между реальностью и воображением, между изображением и его проекцией и объединяет сферы восприятия и реальности, оно – ментальное поле презентации и репрезентации этнических, национальных, расовых и культурных образов. Это связано с тем, что имагология уделяет особое внимание образу другой нации и выдвигает самоидентификацию на передний план; это позволяет более внимательно взглянуть на влияние стереотипного мышления на наше воображение. Основной термин имагологии и единица имагологического анализа, «образ», используется в имагологии в значении воображения и восприятия. [4][7].
Образ «чужого» в имагологии изучается как стереотип национального сознания, т.е. как устойчивое, эмоционально-насыщенное, обобщенно-образное представление о «чужом», сформированное в конкретно социально-исторической среде [5, с.31], [5]. И говоря об образе «чужого» мы имеем ввиду имагологический образ, при этом он может базироваться на стереотипе и принимать форму стереотипа, а может вносить коррективы в существующий стереотип. И тогда имагологический образ, говоря словами В.Б.Земскова, приобретает «…иной тип аксиологичности, более аналитически усложненный, но главное, искусство воссоздает мир «другого» не как другого-чужого, а как другого-иного» [3].
В данной статье рассматривается специфика изображения инонационального этноса c позиций имагологии на примере повести Е.А.Ган «Утбала», не изучавшейся в данном исследовательском ракурсе, в чем и состоит новизна и актуальность настоящей публикации.
Современные исследователи обычно рассматривают повесть Ган как «светскую повесть» (М.А.Сизова) [9], выявляют «восточные мотивы» в ней (Е.А. Вяткина) [2], применяют гендерный подход при литературоведческом анализе (Элизабет Шорэ) [11]. На наш взгляд с точки зрения имагологического анализа повесть представляет не меньший интерес, а именно: образ «чужого» – калмыцкого этноса, и имагологического концепта «свой-чужой».
В 1838 году в журнале «Библиотека для чтения» Е.А. Ган опубликовала повесть «Утбалла», названную так по имени главной героини – калмычки. Материалом для повести послужили впечатления от поездки на юг, к родителям, в Астрахань, где служил отец писательницы. Проезжая через калмыцкие степи, останавливаясь на ночлег в селениях калмыков, Ган старается запомнить в мельчайших подробностях картины быта и нравов калмыков. Описание быта и нравов войдут в повесть с достоверной точностью, что придаст повести вполне реалистичный характер. Сюжетом в повести станет романтическая история любви Утбаллы и русского офицера – Бориса Снежина.
Стремясь передать поэзию калмыцкой жизни, писательница включает в текст повести два предания. Первое «предание степей» – о цветке, раскрывающемся ночью под лучами звезды, – имеет сюжетообразующую и характерологическую функции (соотнесено с биографическим, культурным и духовным опытом героини) и призвано создать инонациональный колорит повести, считает Е.А. Вяткина. [2, с.75]
Второе предание – о калмыцкой княгине, полюбившей своего подданного, молодого зайсанга, – предание фольклорного характера. Этот вставной рассказ, соотнесенный с сюжетом повести (героиня предания противопоставлена героине повести) предваряет трагический финал произведения. Исследователь Басаев относит легенду к группе социально-бытовых, рассказывающих о различных бытовых историях [1].
Само имя героини – Утбалла, производное от «удвал цэцэг» - по-монгольски означает хризантема, и в повести не раз Утбаллу будут называть «степным цветком». Повесть делится на две части, события происходят в двух разных жизненных обстоятельствах и разной природной среде: жизнь Утбаллы в светском обществе и жизнь в родном улусе среди калмыков.
Повесть, как и все произведения Е.А. Ган, посвящена теме судьбы женщины. Писательница показывает конфликт личности и общества, что характерно для романтической традиции, но в повести «Утбалла» конфликт усугубляется различием в мироощущении и миропонимании главных героев. Такой ход необходим писательнице, чтобы показать различия не только в образе жизни, в национальных традициях, но в и понимании общечеловеческих ценностей героями повести.
Ган в точном этнографическом описании обычаев, нравов, традиций инонационального этноса старается выделить те моменты, которые характеризуют героиню как представителя иной цивилизации, иной материальной и духовной культуры. Приведем конкретные примеры.
Раскрывая быт инонационального этноса, Ган описывает праздник дня наступления лета, который подчинен определенному регламенту. Ган старается не упустить важного в деталях, выявить своеобразие и неповторимость национальных традиций. Подробно описывая ритуал буддийского богослужения, она отмечает торжественность происходящего. Иначе смотрят на праздник представители иной культуры – Борис и Зерков. Для них происходящее – «адская гармония звуков…», «совершенное отсутствие гармонии» [Сочинения Зенеиды Р-вой. т.1. 1843г с.202]. Далее Ган описывает национальные игры и тут она не скрывает восхищения от мастерства и умения калмыков объезжать диких лошадей: «Игры начались: мужчины и даже мальчики ловили арканами диких лошадей из пригнанного табуна, и, вцепившись в гриву, вскакивали на них как птицы: дикое животное в бешенстве старается освободиться от дерзкого всадника, бьет, крутится….– Калмык сидит будто приросший к хребту скакуна…», «два богатыря: они были почти нагие… Долго они рассматривали один другого; наконец сошлись; атлетические мышцы их напряглись, ... несколько раз разбегались, схватывались, перегибались, падали…..»(204-205).
Следует отметить, что Утбалла в этой парадигме «свой - чужой» занимает пограничное положение: по воспитанию и образованию, по образу мышления она европейка. В то же время, писательница отмечает ее безрассудность, граничащую с безумием, которая присуща натурам необузданным и диким, кочевникам. В частности, Ган говорит о бесстрашии Утбаллы, заведомо зная, какое наказание ее ждет (быть погребенной заживо), сознательно идет на смерть, тем самым спасая своего возлюбленного. Другой случай, когда Утбалла принимает решение о самоубийстве: «…тогда, потеряв всю надежду на освобождение, Утбалла дерзнула мечтать о разорвании своей цепи отчаянным средством: она решилась умертвить себя, и предалась этой ужасной мысли со всею пылкостью монгольской крови, которую дикая мать влила в ее нежные жилы….»(152).
Душой, мыслями, чувствами Утбалла принадлежит светскому обществу, утонченность и чувственность которого чужды кочевым народам, а непоколебимостью, уверенностью в сделанном выборе, в силе и твердости духа, она принадлежит своему народу. Так своеобразно в образе героини повести преломляется имагологический концепт «свой-чужой».
Конфликт личности и общества в повести двойственный: Утбаллу не принимают ни в светском обществе, ни в своем родном улусе. Везде она «чужая» и говорит об этом Борису. В светском обществе ее не принимают в силу «сомнительного происхождения», в калмыцком улусе – в силу ее приверженности светскому образу жизни, в неприятии устоев кочевого общества, его обычаев и традиций. Представляется, что такая двойственность образа Утбаллы необходима была Ган для выражения наднациональных и надрелигиозных идей.
Имаголог Дж. Леерссен отмечает, что периферические территории в литературном произведении характеризуются деформацией времени, являются местами, где можно встретить «ожившее прошлое». В «центре», по его мнению, присутствует «система моральных ценностей, социальный престиж, экономическая мощь, культурные нормы» [10, с.294], на «периферии» все это отсутствует. Именно так чувствует героиня повести, которая транслирует мысли самой Ган. На национальной окраине «периферия» и географически и по субъективным ощущениям являет собой «ожившее прошлое», где человеческая цивилизация находится в своем первобытном состоянии.
Таким образом, анализируя образ «чужого» в повести «Утбалла», Е.А.Ган использует ималогическую концепцию «свой-чужой», при этом категория «чужого» у Ган переходит в категорию «иного». И главным критерием оценки будет степень инаковости. В имагологическом аспекте «чужой» и «иной» несут концептуальное различие: «чужой» – это неприятие и непонимание, а «иной» имеет противоположное значение. В изображении инонационального этноса Ган, несмотря на стереотипное мышление в отношении категории «чужого», стремится найти в образе жизни, в духовной и материальной культуре инонационального этноса своеобразие и неповторимость человеческого бытия. Утбалла является ретранслятором того, что все народы и нации, населяющие землю, вне зависимости от различий в культуре, в верованиях и образе жизни являются частью общечеловеческого мироздания. Утбалла строит своеобразный мост между двумя этносами, делая понятными и близкими друг другу. Несомненно, что Утбалла вызывает симпатию, и Ган не случайно делает героиней своей повести калмычку, пусть наполовину, тем самым выражая, что «чужой» через переходную категорию «иного» может стать «своим».
Список литературы
- Басаев Д. Земля моя легендами богата // Известия Калмыкии. – 2000. – 21 сентября. – С. 3.
- Вяткина Е.А. Этнопоэтика повести Елены Ган «Утбалла» // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. Серия: Литературоведение. 2013 №1. С. 73-75.
- Земсков В.Б. Образ России «на переломе» времен (Теоретический аспект: рецепция и репрезентация «другой» культуры) // Новые российские гуманитарные исследования. [Электронный ресурс]. URL: http://www.nrgumis.ru/articles/archives/full_art.php?aid=37&binn_rubr%20ik_pl_art icles=238 (Дата обращения: 12.07.2022)
- Козлова А.А. Имагологический метод в исследованиях литературы и культуры. Обсерватория культуры. 2015;(3):114-118. [Электронный ресурс]. URL: https//doi.org/10.25281/2072-3156-2015-0-3-114-118 (Дата обращения 10.06.2022)
- Папилова. Е.В. Художественная имагология: немцы глазами русских (на материале литературы XIX в.): Автореф. дис. …. канд. фил. наук. Москва, 2013. 24 с.
- Папилова.Е.В. Имагология как гуманитарная наука // Вестник МГГУ им. Шолохова. Филолог. науки. 2011. №4. С. 31-40.
- Рябчикова Е.Е. Имагологическая проблематика творчества Ивлина Во: Автореф. дис... канд. фил. наук. Калининград, 2019. 24с.
- Сочинения Зенеиды Р-вой. [псевд.]: Т. 1-4. - Санкт-Петербург : тип. К. Жернакова, 1843. с. С.111-255.
- Сизова М.А. Жанр “светской повести” в русской литературе 1830-х годов: творчество Е.А. Ган: Автореф. дис.….. канд. фил. наук. Москва, 2007. 24с.
- Leerssen J. The allochronic periphery: Towards a grammar of cross-cultural representation //Beyond pug's tour. National and ethnic stereotyping in theory and literary practice / ed. by C.C. Barfoot. Amsterdam; Atlanta, GA: Rodopi, 1997. Р. 285–294.
- Cheaure E. Elena Can — die russische George Sand? // WechselbeziehungenzwischenslawischenSprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart. Hrsg. von Ingeborg Ohnheiser. Innsbruck 1996, S. 307-318.