Формирование профессиональных компетенций иностранных студентов-медиков: формат дополнительного образования

Шашкова Виктория Юрьевна – студент магистратуры Высшей школы социально-гуманитарных наук и международной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета.

Аннотация: В статье рассматривается проблема формирования профессиональных компетенций иностранных студентов-медиков в формате дополнительного образования. Целью исследования является формирование коммуникативной и профессиональной компетенции у инофонов, обучающихся в медицинском ВУЗе. Автором раскрывается значимость формирования профессиональных компетенций у иностранных обучающихся – студентов медицинского университета, описан процесс формирования коммуникативной и профессиональной компетенций у инофонов, представлена и обоснована структура занятий. Исследование проведено с опорой на опыт автора в преподавании русского языка иностранным обучающимся.

Ключевые слова: дополнительное образование, формирование компетенций, профессиональные компетенции, иностранные обучающиеся, студенты-медики.

На современном этапе политика образования в России ориентируется на Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования. В данном документе сформированы новые требования к структуре, процессу и результатам разработки, а также условиям реализации основных профессиональных образовательных программ. Новые стандарты направлены на большой объем внеаудиторных занятий для обучающихся, работу над проектами – как индивидуальными, так и групповыми. Основными компонентами современного образования являются реализация академической мобильности программы, в том числе на международном уровне, а также создание электронной информационной образовательной среды в высших учебных заведениях, обучение с размещением материалов для организации и проведения занятий на электронных образовательных платформах, а также онлайн-обучение [7;8].

Целью нашего исследования является формирование коммуникативной и профессиональной компетенции у инофонов, обучающихся в медицинском ВУЗе. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи: рассмотрение понятия «коммуникативная компетенция»; рассмотрение понятие «профессиональное общение» и указание особенностей такового у студентов медицинского ВУЗа; раскрытие важности формирования профессиональных компетенций у инофонов – студентов медицинского университета. Материалом для исследования послужил курс академической поддержки иностранных обучающихся. Наблюдения проводились в ходе занятий с иностранными студентами.

В настоящее время особое внимание уделяется формированию общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций. В числе требований к специалистам числится владение иностранным языком, для инофонов – языком страны, в которой планируется осуществлять профессиональную деятельность. И в настоящее время в России достаточное количество курсов направлены именно на формирование коммуникативных компетенций, речевых умений и навыков иностранных специалистов.

Новые исследования коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности (таких, как, например, педагогика, медицина, экономика, юриспруденция и др.) привели к поиску и разработке новых эффективных способов формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов в университетах России.

Согласно методике преподавания русского языка как иностранного инофонам, коммуникативная компетентность обучающихся считается результатом достижения определённого уровня коммуникации на иностранном языке. Говоря об общении в профессиональной сфере, под коммуникативной компетентностью подразумевается готовность специалиста к социальному взаимодействию с окружающими касательно своей сферы деятельности на определённом языке. Владение профессиональной речью помогает специалистам предугадывать пути развития коммуникации, грамотно строить свою речь, адекватно реагировать на реплики партнёров, достигать поставленных целей и решать возникающие профессиональные задачи.

В научно-методической литературе не существует единого определения термина «Профессиональная речь». Это можно считать следствием многозначности термина и попытками исследователей дать ему определение с разных точек зрения.

Мы возьмём за основу определение Н. К, Гарбовского, считающего профессиональную речь не чем иным, как общением. В своей работе «Сравнительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков)» он отмечает, что под профессиональной речью подразумевается общение специалистов на профессионально ориентированные темы. При этом форма (будь то письменная или устная) и стиль (формальный/ неформальный) не имеют значения [2]. Профессиональная коммуникация обеспечивает непосредственно сам процесс деятельности специалистов.

На современном этапе очень актуальна проблема формирования навыков профессиональной речи в процессе обучения будущих врачей, для которых грамотная профессиональная речь - основа получения профессиональных знаний, формирования профессиональных компетенций и освоения профессии. Успешная коммуникация - один из главных критериев профессионализма врача, так как только квалифицированный медицинский работник, готовый выслушать и понять пациента, может принять соответствующее ситуации решение, а также ясно и чётко выразить свою мысль.

В сфере медицины профессиональная коммуникация играет решающую роль. В процессе решения профессиональных задач врач общается с коллегами, пациентами, родственниками пациентов, активно оперирует медицинской терминологией. Коммуникационную схему в сфере медицины можно представить как «человек – человек» (также часто как «человек – медицинский аппарат – человек»). Профессиональная речь в медицине зависит от коммуникативно-прагматической ситуации, ориентированной на реципиента.

Коммуникативная компетентность врача - это сложный речевой навык, позволяющий вести себя адекватно возникшей речевой ситуации, решать поставленные профессиональные задачи [6]. Она включает в себя знания о системе языка и навыки владения языковыми средствами общения, которые позволяют понимать и составлять высказывания в зависимости от ситуации общения; владение различными видами устных и письменных высказываний; умение делать перевод профессиональных текстов [3].

В повседневном общении медицинские специалисты используют профессиональную лексику (терминологию, профессионализмы, сленг), а также нейтральные слова и клишированные выражения. Также можно отметить, что многие медработники подстраиваются под речь пациента, используют диминутивы, повторы (например, при общении с детьми).

Главной формой устного речевого взаимодействия в профессиональной сфере остаётся диалог. В форме диалога проходит общение с пациентом, сбор анамнеза, составление истории болезни, а также общение с другими медицинскими работниками и родственниками больного [6].

Целью нашего курса академической поддержки было формирование речевых компетенций иностранных студентов-медиков. Обучение речевой коммуникации инофонов основано на компетентностном подходе. Эта работа выполняет главную задачу профессионального обучения - обеспечить эффективное иноязычное общение, учитывая прагматические, социолингвистические, психологические и иные факторы коммуникативной деятельности [4].

На первом занятии обучающимся было предложено написать небольшой рассказ о себе и об учёбе в СГМУ, чтобы выявить приблизительный уровень владения языком – таким образом осуществился входной контроль. Также с обучающимися состоялась беседа на профессионально ориентированные темы – в устной форме они рассказали о своей Родине, о медицине в Индии, сравнили её с медициной в России и рассказали о своих планах после окончания университета. Далее на занятии состоялась работа с текстом по книге В. А. Марьянчик «Я болею!» [5]: были выполнены предтекстовые задания – обучающиеся показали владение лексическими средствами по теме «Простуда», в устной форме дали профессиональные рекомендации при заболевании, прочли текст и ответили на вопросы по нему.

На следующем занятии были просмотрены видеофильмы на медицинскую тематику (фильм о коронавирусе и социальная реклама «Я – врач»). Выбор видеоматериалов для занятия обоснован тем, что работа с видеоматериалами является способом замотивировать обучающихся, показать им отработанные ранее лексические средства наглядно, в реальных коммуникативных ситуациях, отображённых на видео. Также восприятие материала при работе с видеофайлами упрощается за счёт присутствия визуального ряда. Таким образом, обучающиеся видят, что они делают успехи в изучении иностранного языка, что «живой» язык для них доступен, что также является источником мотивации [1].

Следующие занятия были посвящены изучению грамматики русского языка – обучающиеся попросили подробнее осветить тему падежей, в частности, родительного и дательного. Тема закреплялась с помощью моделирования ситуаций, диалогов и ответов на вопросы, незнакомая лексика прорабатывалась и закреплялась с помощью иллюстраций, а также с использованием различных примеров употребления того или иного слова. В целях контроля понимания иностранным студентам предлагалось сформулировать (письменно или устно) значение ранее объяснённых слов. На обобщающем занятии по пройденному материалу обучающиеся показали хорошие результаты.

Таким образом, в ходе нашего курса академической поддержки иностранных обучающихся нами были удовлетворены их индивидуальные образовательные потребности – более глубоко изучена интересующая их тема (падежи). Занятия были направлены на формирование их коммуникативной и профессиональной компетенций (путём моделирования речевых ситуаций, живого общения, проработки и закрепления новой лексики на медицинскую тематику). Результат нашей работы раскрывает важность дополнительного образования, его значения для формирования речевой компетенции иностранных обучающихся, а особенно следует отметить важность формирования данной компетенции для инофонов – студентов медицинского ВУЗа, поскольку работа в сфере здравоохранения является зоной повышенной речевой ответственности.

Список литературы

  1. Арзуманова Раиса Аркадьевна Формирование русскоязычной профессионально-коммуникативной компетенции студентов-медиков на основе аутентичных видеоматериалов // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2011. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-russkoyazychnoy-professionalno-kommunikativnoy-kompetentsii-studentov-medikov-na-osnove-autentichnyh-videomaterialov (дата обращения: 04.11.2020).
  2. Гарбовский, Н. Н. Сопоставительная стилистика профессиональной речи: на материале русского и французского языков. Изд. стереотип. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2018. – 144 с.
  3. Воробьёва О.И., Зотова Е.М. Русский язык в профессионально ориентированной среде медицинского вуза. Образовательный вестник Сознание. 2020. Т. 22. № 1. С. 36-41.
  4. Воробьева О.И. Медицинский дискурс в практике преподавания русского языка как иностранного. В сборнике: Актуальные проблемы обучения профессионально ориентированному иноязычному общению. материалы Всероссийской заочной научно-практической конференции, посвященной 85-летнему юбилею Московского государственного областного университета и 80-летию кафедры иностранных языков. 2016. С. 26-29.
  5. Марьянчик В. А. Я болею!: методические рекомендации по русскому языку как иностранному /; Сев. гос. мед ун-т, Каф. рус. яз. как иностр. - Изд. 2-е, стер. - Архангельск: Северный государственный медицинский университет, 2014 Ч. 1. - 2014 (Изд-во СГМУ ). - 43 с.
  6. Насырова А. Б., Мудровская А. М., Сизов Д. В. Формирование профессиональной компетентности будущего врача (на примере студентов иностранного отделения) // Медицина и экология. 2016. №4 (81). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-professionalnoy-kompetentnosti-buduschego-vracha-na-primere-studentov-inostrannogo-otdeleniya (дата обращения: 31.10.2020).
  7. Сотова И.А., Колесова Н.Н. Обучение иностранных студентов-медиков профессиональной русской речи на основе жанрового подхода // Русистика. 2016. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teaching-foreign-medical-students-professional-russian-speech-on-base-of-genre-oriated-approach (дата обращения: 01.11.2020).
  8. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 38.03.04 Государственное и муниципальное управление (уровень бакалавриата), 2015. URL: http://www.osu.ru/docs/fgos/vo/bak_38.03.04.pdf.

Интересная статья? Поделись ей с другими:

Внимание, откроется в новом окне. PDFПечатьE-mail