УДК 81

К проблеме семантических полей в рекламных текстах туристической направленности

Юдина Ольга Александровна – ассистент кафедры Лингвистики и межкультурной коммуникации Государственного социально-гуманитарного университета.

Аннотация: Целью данной статьи является изучение понятия семантическое поле, а также рассмотрение на примерах использование семантических групп в текстах туристической рекламы. В данном исследовании основополагающими являются описательный и сравнительный методы, в результате применения которых мы проследили прагматический потенциал семантических полей в рекламных текстах туристической направленности. Семантические поля являются одним из инструментов создания перлокутивного эффекта в рекламных текстах.

Ключевые слова: рекламные тексты, туристическая реклама, семантические поля, прагматический потенциал лексики.

Реклама представляет собой форму массовой коммуникации, обладающую огромной силой воздействия. В настоящее время в связи с активным развитием рекламного рынка рекламные тексты становятся предметом исследования различных наук. Важным представляется изучение различных языковых средств, способных повысить коммуникативную ценность рекламы и привлечь внимание потребителей. Особое внимание следует уделить туристической рекламе, так как в связи с процессами глобализации сфера туризма становится одной из точек соприкосновения различных культур. За последние двадцать лет реклама туризма в значительной степени изменилась и стала по-настоящему международной. Динамичное развитие туристической индустрии обеспечивается совершенствованием приемов и средств продвижения туристического продукта.

В процессе работы над рекламными текстами, предполагается, что целевая аудитория, на которую рассчитана реклама, имеет определенные социальные и культурные особенности. Следовательно, реклама — это сложный социокультурный феномен, который оказывает всестороннее влияние на жизнь общества.

Реклама формирует особое отношение к жизненным ценностям, навязывает стиль жизни, регулирует функционирование экономики. Именно поэтому сложность сущности феномена рекламы, во многом, диктуется разнообразием ролей, ею выполняемых, среди которых обычно выделяют маркетинговую, экономическую, коммуникационную и социальную. [1, с. 15]

Изучение прагматического потенциала отдельных лексических единиц является одной из важнейших задач современной лингвистики. В большинстве своем рекламные тексты являются поликодовыми и представляют собой особый визуально-вербальный феномен, в котором изобразительные и лингвистические средства образуют единое смысловое целое, обеспечивая, таким образом, комплексное воздействие на адресата.

Рекламный текст туристической направленности является ярким примером максимально эффективного использования лексико-грамматических средств, т.к., будучи результатом творческой деятельности, туристическая реклама всегда уникальна и предполагает полную свободу в использовании средств выражения основной идеи, заложенной в рекламе. Поэтому при создании рекламного сообщения рекламодатели стремятся воспользоваться спектром разнообразных лексических средств языка. В данной статье мы рассмотрим лексические средства, а именно семантические поля, которые часто используются в рекламе для создания яркого прагматического эффекта. [3, с. 132]

В рекламных текстах часто можно встретить употребление слов из тех или иных семантических групп. [5, с. 243]

I группа: Слова, отвечающие основным потребностям:

  1. физиологические потребности: здоровье, питание, экологически чистый, полезно, сбалансированность, пальчики оближешь, укреплять; слова, характеризующие вкус и запах и т.д.:

The restaurant scene is up-and coming, serving a new wave of Dutch food that has given refreshing new twists to traditional Dutch cuisine;

  1. потребность в безопасности: предохранять, безопасно, защита, спокойно и т.д.:

When you book with Travel Nation, your money is safe.

  1. потребность в любви, привязанности, причастности к группе: близкие, друзья, любимые, родственники, семья, дети, счастье, уют и т.д.:

This 9 day family tour has been designed around the needs of the younger members of the family, with shorter drive times and more opportunities to explore or just relax by the pool.

  1. социально-престижные потребности: уважение, статус, престиж, признание, значимость, карьера, достаток, достоинство и т.д.:

List your business on TripAdvisor – Reach millions of travel customs.

  1. самореализация: знания, расширение границ, духовность, интеллект, совершенствование, этика, мораль и т.д.:

«…meet spiritual healers in Bali…».

  1. прагматичность: выгода, польза, цель, вложение денег, бесплатно, скидка, дешево, экономия и т.д.:

Want to save money? Call us.

II группа: Слова основных фоновых эмоций в рекламе [2, с. 67]:

  1. сила: удивление, восхищение, поражает, шокирует, скорость, стремительно, оглушительно и т.д.:

Greater Miami has plenty to offer and excite.

  1. радость: смешно, забавно, шутка, хохотать, веселье и т.д.:

Finding hen is half the fun as Kotor has no street names!

  1. умиление - любовь к детям и зверятам: детеныш, слабый, беззащитный, детство, обожать и т.д.:

«…amazing zoo; my niece was desperate to see Yuan Meng, the baby panda».

  1. слова с эстетично-эмоциональным оттенком: чудесно, утонченно, элегантно, изящно и т.д.:

The region is urban glamour perfected

III группа: слова возрастных и социальных групп: употребление слов, характерных для определенной группы, например молодежи, людей одной профессии, людей старшего возраста, детей и т.д. [4, с. 178]:

Over-the-top fabulous with incredible, impeccable collections of an amazing army of furniture, art, armor, architecture, music.

Таким образом, можно сделать вывод, о необходимости учитывать семантические поля при создании рекламного текста. Лексика, использующаяся в различных семантических группах, несет большую прагматическую нагрузку: с одной стороны, она, подобно гипнозу, психологически расслабляет адресата, эмоционально настраивая его на принятие предложения, а с другой — стилистически окрашенные единицы способствуют повышению самооценки адресата, так как высокая оценка объекта рекламирования автоматически переносится на адресата.

Список литературы

  1. Балахнина В.Ю. Мастер-класс «работа с текстами в рекламе». Учебное пособие. В.Ю. Балахнина. – Комсомольск-на-Амуре: ФГБОУ ВПО «КнАГТУ», 2013.
  2. Бернадская Ю.С. Текст в рекламе. – Москва : ЮНИТИ-ДАНА, 2015.
  3. Гришенко В.Д., Юдина О.А. «Аффективный потенциал лексики рекламных текстов туристической направленности»// Казанская наука. №1 2020г. – Казань: Издательство Рашин Сайнс, 2020.
  4. Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. – 2-е изд.испр. – М.: Едиториал УРСС, 2004.
  5. Моррис Ч.У. Основания теории знаков. // Семантика. М.: Прогресс, 1983.