УДК 81.38:81.366

Эвфемизмы, обозначающие экономические понятия в русском, кыргызском и английском языках

Алыбаева Кенже Бектеновна – старший преподователь кафедры Филологического и социально-экономического образования Педагогического факультета Кыргызского национального университета им. Ж.Баласагына.

Аннотация: В научной статъе рассматриваются значения эвфемизмов обозночающих экономические понятия в русском, кыргызском и английском языках.

Были сделаны выводы о том, что в настоящее время эвфемизмы активно используются в политической и экономической коммуникации, поддерживают определенный культурный уровень речевого общения и этические нормы речевого поведения и помогает успешному бизнесу.

Ключевые слова: Эвфемизм, товары, экономический, коммуникация, лексический, этикет, язык, смысл, эмоциональный, налог.

Эвфемизмы и эвфемизация были объектом исследования многих ученых. Это вуалирующее наименование чего-то нериятного. Из страха, или уважения, следуя нравственным, религиозным или другим причинам вещь / предмет / действие называют не настящим именем, а только описывают, намекают, скрашивют. Как определил Трошина “Использование эвфемизмов в социальной сфере, количественное преобладение эвфемизмов закономерно. Так как, задача СМИ-утверждать духовные ценности данного общества и оказывать идеологическое воздействие на оценку, мнения и поведения людей”. Из этого следует, что коммуникация это не только передача информации, но и речевое воздействия на слушателя, вуалирование истинного состояния дел.

Известный французский антрополог Л. Леви - Брюль в своей книге «Первобытное мышление» писал о жизни австралийских племен. В племени у каждого человека было два имени: одно из них было общеупотребительное, а другое - специальное, которое было известно только членам этого племени. Суеверный страх перед злыми силами часто порождал табу у отсталых народов, и поэтому люди прибегали к использованию специального имени, чтобы оградить себя от этих сил. Представители племени думали, что если они устранят некоторые названия предметов или лиц, то злые духи не смогут получить доступ к ним [5].

Экономические эвфемизмы часто употребляются для вуалирования слову более легкого оттенка смысла, чем это есть на самом деле. В отличие от других эвфемизмов, возникают в определенный период времени и ситуации. Например: У нас порядка пятисот человек высвобождается ( будут уволены).

В русском языке типичны словосочетания освобождение цен, свободные цены. Это подразумевается как повышение цен, увеличение налогов. Слово “бедность” в русском языке называются следующими эвфемизмами: необеспеченный, малоимущий, социально незащищенные, уязвимые слои населения. Эвфемизмы в английском языке постоянно присутствуют в нашей жизни. Мы порой сами не замечаем, как употребляем их в речи, а подсознательно выбираем тот вариант, который прозвучит благозвучнее. И это правильно. Все-таки тактичность и правила приличия никто не отменял Приведём пример: в банковской среде избегают употреблять слово loss (потери), используя для его обозначения эвфемистичное словосочетание negatively impacted в значении loss-making: «Last week it revealed a slight downturn in third quarter figures and warned that fourth quarter results would be negatively impacted» (Daily Telegraph, 28 September 1998). У словосочетания negatively impacted присутствуют все признаки эвфемизма.

Как подчеркивал лингист Л.П.Крысин, основная цель котрая преследуется говорящими при использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях-стремление избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта [4].

Опираясь на вышеперечисленные определения, мы приходим к общепризнанному выводу о том, что соблюдение табу является обязательным для всех членов социума, а их нарушение влечет за собой общественное порицание. При формировании этих установок людям чрезвычайно важно понимать необходимость и сохранения этнической и культурной идентичности, без которой невозможно нормальное психологическое самочувствие человека, и развития мультикультурализма.

В кыргызском языке сообщениях средств массовой информации, часто используются эвфемизмы обозначающие экономические понятия Например: банкрот (бутунан тайды), с ограниченными возможностями (мүмкүнчүлүгү чектелген), авторитетный бизнесмен ( ак сөөк) и.т.

По мнению Баялиевой А. “Знание эвфемизмов и их табуированной лексики, а также специфика их функционирования в системе языка и речи представляют особую значимость в успешном общении. Приведенные примеры запечатлены могучим национальным принципом «улуу сөз» и пословицей «улуунун сөзүн капка сал», и при этом каждая фраза табуированной политкорректности учтена понятием, что человеческий рассудок должен быть здравым [1].

Кыргызский язык отличается своими лексическими особенностями (богат экпрессивно окращенными словами) и эвфемизмами. Кроме того, в кыргызском языке употребляются эвфемизмы, что тождественно речевому этикету.

Филолог Т.Г.Жээнбнкова о значении эвфемизмов кыргызского языка подчеркивала следующее: “Народной речью передаются через них чувства ласки, душевности, подчеркнутой вежливости, доброжелательности, добросердечия. С помощью словесных формул этикета мы выражаем свое отношение при встрече или расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения в различных жизненных ситуациях. Эмоциональная лексика кыргызского языка, связанная с речевым этикетом, весьма разнообразна в семантическом и структурном плане [2].

Кроме этого соблюдение эвфемизмов – одна из главнейших задач для понимания и развития этнокультурного и языкового разнообразия в эпоху глобализации, для благоприятного разрешения межконфессиональных, межличностных, межэтнических и межкультурных конфликтов.

И все же в экономике табу и эвфемизмы нужны:

  1. Они поддерживают определенный культурный уровень речевого общения;
  2. Поддерживают этические нормы речевого поведения;
  3. Табу и эвфемизм встречаются во всех сферах человеческой жизни;
  4. Замена табу помогает товару продаваться, а заинтересованным лицам решить их проблемы путём приобретения данного товара.

В настоящее время эвфемизмы активно используются в политической и экономической коммуникации, которая ориентирована на пропаганду тех или иных идей, эмоциональное воздействие на граждан страны и побуждение их к политическим действиям для выработки общественного согласия, принятия и обоснования социально-политических решений в условиях множественности точек зрения в обществе.

Список литературы

  1. Баялиева А. Табу в межкультурной коммуникации. Новосибирск: СибАК, 2016. – С. 46-52.
  2. Жээнбекова Г.Т., доцент, ОшГУ Роль суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением в кыргызском речевом этикете.
  3. Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия: учебное пособие к спецкурсу. – Л., Изд-во ЛГУ, 1988. – 80 с.
  4. 4. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи: Русский язык конца XX столетия (1985- 1995). – Языки русской культуры, 2000. – С. 384–406.
  5. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М.: Атеист, 1930. 340 с.].
  6. Москвин В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. – 2001. – № 3. – С. 58‒69.
  7. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс. – М.: Высшая школа, 2006. – 151 с. .
  8. Смирницкий А. И. «Лексикология английского языка».