УДК 070

Пресса Китая в условиях экономических реформ

Чжан Юйцзе – бакалавр Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого.

Аннотация: Непрерывное продвижение экономической глобализации оказало значительное влияние на сферу новостной коммуникации в Китае. На основе китайской новостной коммуникации становится все более важным распространять китайские новости на английском языке и постепенно приближаться к интернационализации, а межкультурная коммуникация китайских новостей играет большую роль в укреплении культурной "мягкой силы" Китая и повышении международного статуса Китая. Однако, похоже, что китайские новости по-прежнему сталкиваются с некоторыми проблемами в межкультурной коммуникации, и эти проблемы в определенной степени препятствуют межкультурной коммуникации и развитию китайских новостей. Путем всестороннего анализа значения и характеристик межкультурной коммуникации китайских новостей мы исследуем пути решения проблем в межкультурной коммуникации китайских новостей, чтобы помочь межкультурной коммуникации английских новостей в Китае в контексте глобализации.

Ключевые слова: Глобализация, новости, межкультурная коммуникация.

После реформы и открытия Китай вступил на путь глобализации, а развитие компьютерных информационных технологий и наступление сетевой информационной эры ускорили процесс глобализации во всех сферах жизни, а также значительно изменили все аспекты образа жизни людей, среди которых наиболее очевидным является доступ к новостям [1]. В прошлом доступ к новостям основывался на радио или бумажных СМИ, но с развитием компьютерных сетей доступ к новостям постепенно диверсифицируется, включая традиционные и новые СМИ в стране и за рубежом. В то же время развитие новых медиа в Китае начало смещаться в сторону межкультурной коммуникации, а способы распространения китайской культуры во все уголки мира стали важным направлением развития на пути к интернационализации Китая. Как изучить текущую ситуацию и развитие китайских новостей в области межкультурной коммуникации, предоставить больше стратегий для межкультурной коммуникации китайских новостей и найти путь межкультурной коммуникации, подходящий для развития китайских новостей - вот цель усилий [2].

До реформы и открытости информация в Китае была закрытой, и развитие межкультурной коммуникации новостей в Китае отставало. После реформы и открытия в Китае одна за другой стали появляться монографии на английском языке, переведенные отечественными учеными. По мере того как Китай открывается для внешнего мира, межкультурная коммуникация новостей продолжает играть все более важную роль, а их основное содержание становится все более красочным, отражая все аспекты экономики, политики, общества и культуры. Широкое распространение китайских новостей по всему миру заставило многих иностранцев изменить свои ошибочные впечатления и заново познакомиться не только с этой великой восточной страной, но и с китайским "Одним поясом, одним путем", увлечься прекрасной китайской культурой, благодаря чему международный статус Китая становится все выше. Хотя межкультурная коммуникация новостей в Китае развивалась очень быстро после реформы и открытия, ей предстоит пройти долгий путь из-за относительно позднего начала. Характеристики, проблемы и тенденции китайских новостей в области межкультурной коммуникации в контексте глобализации анализируются следующим образом.

Традиционные новости, как правило, фокусируются на "выдающихся" элементах, таких как звезды кино и телевидения и светские знаменитости, и используют их сильную привлекательность и влияние для того, чтобы медиа-организации могли достичь как экономических, так и социальных выгод. Новые СМИ, которые сейчас открыты, постепенно переходят к новостям и информации, которые могут принести реальную пользу, а главными героями новостей могут стать обычные люди и повседневные события. Возьмем для примера следующую новость: "Эра сетей 5G в Китае скоро наступит во второй половине 2019 года и станет коммерчески доступной". Эта новость о коммуникационной отрасли актуальна для простых людей в Китае, и ее роль очевидна. Другой пример: "Среди традиционных 24 китайских солнечных терминов, вот шесть вещей, которые вам нужно знать о Великом холоде" [3]. Какие обычаи и на что следует обратить внимание в плане еды, одежды, жилья и транспорта на Юге и Севере в сезон Великих холодов, представляют большой интерес для зрителей в стране и за рубежом. Они отражают одну из характеристик нашего сегодняшнего освещения новостей межкультурной коммуникации на английском языке, а именно его практичность. Содержание межкультурной коммуникации новостей в Китае охватывает все аспекты экономики, политики, культуры, общества и жизни, и развивается в направлении ценности практичности через диверсифицированные способы коммуникации, такие как газеты, телевидение, радио, микроблоги и WeChat.

Новостные сообщения обычно рассматриваются как наиболее прямое выражение культуры, и отличительные черты стали важным признаком английских новостей в межкультурной коммуникации в Китае. В январе 2019 года новостная заметка "Что такое Peiqi" стала вирусной в английском общественном издании China Daily", которая была тесно основана на отечественном видео "What is Peiqi Весь новостной сюжет на английском языке подчеркнул культурную перспективу китайских особенностей и продемонстрировал особое значение китайского Нового года для китайских детей во всем мире, передавая основные ценности тепла и воссоединения. Кросс-культурное содержание китайских новостей сейчас относительно разнообразно и всеобъемлюще, оно больше не ограничивается финансовой и политической сферами, а стало охватывать больше культурных элементов. В новостных программах стало привычным допускать культурные столкновения и интерпретации, подчеркивая культурную традицию эклектизма Китая [4]. Это позволяет передать более уникальную точку зрения и отличительное содержание для зрителей и в то же время достичь цели культурной коммуникации.

С непрерывным развитием экономической глобализации, международные новостные колонки Китая часто выражают концепцию непрерывного обучения, с одной стороны, чтобы передать внутреннее обучение всех людей в политике, экономике, культуре, обществе и других аспектах, например, серия новостей - Эпоха обучения Си Цзиньпина "Руководство призывает к выполнению рабочих обязанностей". "Призыв к защите культурного наследия и развитию культурных обменов между Китаем и зарубежными странами", "Непоколебимая защита национального суверенитета и развитие взаимовыгодных отношений сотрудничества" и т.д.; с другой стороны, международные новостные программы Китая последовательно общались с некоторыми выдающимися зарубежными странами. С другой стороны, международные новостные программы Китая общаются или учатся у некоторых лучших зарубежных новостных СМИ или программ, перенимая их суть и постоянно совершенствуя свои собственные возможности по освещению новостей, включая способность работать с экстренными новостными сообщениями. В то же время, китайские новостные репортажи о межкультурной коммуникации имеют свои характерные особенности, а также могут приглашать авторитетных мировых экспертов для анализа некоторых последних новостей [5].

В связи с постоянным продвижением экономической глобализации, нынешняя ситуация с новостной коммуникацией в Китае отличается от прежней. Как важное средство передачи информации и культурного экспорта в Китае, роль межкультурной новостной коммуникации очевидна. Хотя в процессе межкультурной коммуникации английских новостей в Китае все еще существуют некоторые трудности, она действительно усилила влияние китайской культуры в мире, способствовала взаимодействию между китайской и западной мыслью и культурой, а также помогла усилить международный дискурс Китая и влияние китайских новостных СМИ в мире. В то же время, растущая зрелость информационных технологий и появление новых медиа также привнесли больше возможностей и проблем в межкультурную коммуникацию китайских новостей. В докладе 19-го съезда партии указывается на необходимость укрепления международного влияния Китая. Для достижения этой цели необходимо совершенствовать систему межкультурной коммуникации и освещения китайских новостей, чтобы мир мог глубже понять Китай, слушать китайские истории и любить китайскую культуру, а также постоянно повышать влияние Китая в мире.

Список литературы

  1. Сяохань С. Медиаиндустрия Китая: предыстория и опыт становления. – 2019.
  2. Кудряшова Ю. А. Опыт проведения экономических реформ в Китае и России в конце XX-начале XXI вв //Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества. – 2019. – С. 73-77.
  3. Ткачева Н. В. Этапы формирования китайской медиасистемы //Российско-китайские исследования. – 2019. – Т. 3. – №. 1.
  4. Скосырев В. А. «Новая нормальность»: идеологическая концепция и обсуждение будущего реформ //Китайское государство на заключительном этапе построения" среднезажиточного общества". – 2020. – С. 199-208.
  5. Борох О. Н. Чэнь Дайсунь и поиск теоретических оснований экономической реформы в КНР //Проблемы Дальнего Востока. – 2020. – №. 6. – С. 74-90.