УДК 811.112.2

Немецкий язык экономических санкций в аспекте новых складывающихся взаимоотношений Германии и России

Васильченко Владимир Васильевич – магистрант Северо-Кавказского федерального университета.

Ломтева Татьяна Николаевна – доктор педагогических наук, профессор Северо-Кавказского федерального университета.

Аннотация: Рассматриваются особенности появления, социально и политически обусловленных неологизмов в современном немецком языке. Представлен анализ зависимости стилистической окраски и функционального применения неологизмов от политической обстановки в ФРГ и за ее пределами.

Ключевые слова: Немецкий язык, СМИ, санкции, украинский кризис.

При анализе публицистического стиля немецкого языка необходимо учитывать условия, в которых указанные стили функционируют в данный момент. Язык – явление биосоциальное, а это значит, что он подвержен влиянию общества, посредством лексической составляющей отражает происходящие изменения. Анализируя язык немецких СМИ, освещающих экономический и политический аспекты взаимоотношений Европейского Союза, в частности ФРГ, и России, необходимо рассмотреть изменения, произошедшие в отношениях указанных сторон.

С начала XXI века Германия является одним из важнейших торговых и политических партнеров России в Европе. Для периода до начала украинского кризиса (2005-2012) характерно поэтапное улучшение отношений между Москвой и Берлином. Не будет являться большой ошибкой утверждение, что между Россией и Германией установились союзнические отношения. По этой причине для многих позиция Берлина, занятая по отношению к Москве, стала шокирующей. Но при детальном разборе геополитической ситуации в Европе все становится на свои места: ФРГ является членом НАТО, чью политику определяет США. Именно этим объясняется принятие Ангелой Меркель 17 февраля 2014 года «фронтменов» украинского Майдана Виталия Кличко и Арсения Яценюка. С другой стороны, возникает очевидный конфликт интересов: крупный немецкий бизнес довольно сильно зависит от российского рынка, что, в свою очередь, предопределяло его нежелание введения, а теперь и усиления санкций против России. [Лукьянов: "Снова противники"].

Несмотря на разногласия, возникшие у представителей немецкого политического истеблишмента, официальная политика немецкого правительства прослеживается довольно четко. В противостоянии Вашингтона и Москвы Берлин занимает срединную позицию, что, в свою очередь, обусловливает формирование определенного пласта лексики в немецких газетах. Так, по сравнению с 2013 годом, участились случаи употребления так называемой «кризисной» лексики: die Sanktionen, die Krise, der Separatist. Кроме того, мы отметили участившееся использование прецендентных онимов, в случаях, когда под именем российского президента «Putin» подразумевается все государство [http://deutsche-wirtschafts-nachrichten.de]. В связи с нарастанием напряженности на территории Украины значительно выросло количество упоминаний этой страны. Упоминания можно условно разделить на 2 группы:

  1. Экономические, в контексте выделения средств как из МВФ так и из бюджетов стран-участниц Европейского Союза
  2. Военные, связанные с ведением боевых действий между Украиной и непризнанными республиками. В эту же группу мы отнесли топонимы, а именно названия населенных пунктов, которые стали местом наиболее ожесточенных боев.

В целом немецкое общество разделилось на 2 лагеря: поддерживающие курс действующего правительства ФРГ и выступающие с критикой против него. Наиболее ярким было выступление депутата немецкого парламента от левого крыла, который прямо обвинил канцлера Ангелу Меркель в «пособничестве украинским фашистам» [http://www.spiegel.de].

В этой связи представляется интересным внедрение в язык СМИ определенного пласта разговорной лексики, напрямую связанного с происходящими в мировом сообществе изменениями. Определённый интерес представляет тот факт, что часть данной лексики является заимствованной из русского языка, используемой в немецком языке с использованием транслитерации: Troika и Troika Inspektoren. Причём денотатом первой лексической единицы является лидеры трёх ведущих партий в Бундестаге (CDU, SPD, Gruene), а вторая лексема является собирательным значением для EZB, EU-Kommission и IWF, где EZB – это Die Europäische Zentralbank, EU-Kommission – это Die Europäische Kommission, а IWF – это International Central Bank.

Следующая составляющая данного пласта лексики представлена лингвокультурными заимствованиями из украинского языка. Ярким примером данного факта является использование таких лексических единиц как Maidan, Euromaidan, Antimaidan применительно к описанию событий, произошедших в Киеве в 2014 году. Как уже было сказано, постепенное развитие украинского кризиса нашло отражение в изменении лексического состава публицистического стиля немецкого языка. Так, к вышеупомянутым лексическим единицам добавляются такие как prorussische Separatisten и Krimkrise. Интересным является тот факт, что наряду с немецкими эквивалентами в языке СМИ начинаются использование и русских заимствований, например, ополченцы (наряду с prorussische Separatisten), Крымнаш (при описании аннексии Крыма) и хунта (в качестве характеристики действующего режима власти на Украине). Данный факт свидетельствует о признании огромной роли Российской Федерации в ходе развития событий 2014 года. Вопрос о том, какой является данная роль, не имеет однозначного ответа в немецком обществе, а, следовательно, и в изменениях лексического состава языка периодических изданий.

В данный момент прослеживается интересная тенденция: глобальные события, касающиеся всего мирового сообщества, являются своеобразным катализатором появления неологизмов, в частности, таких как Russlandversteher, Putinversteher, Brüssel-Versteher. На сегодняшний день данные понятия обозначают сторонников позиций Москвы и Брюсселя соответственно. Необходимо также отметить всё учащающееся использование прецендентных онимов в случаях замещения более ёмкого понятия Russland на меньшее по объему понятие Putin. О влиянии, которое сейчас производит Российская Федерация и её лидер Владимир Путин говорит тот факт, что пара Russlandversteher – Putinversteher стала, по данным сайта Gesellschaft für deutsche Sprache, вошла в список «слов 2014 года». [http://gfds.de/].

В настоящее время вектор публикаций немецких СМИ в рамках войны на Украине сменился: в связи с временным перемирием в зоне боевых действий, взор немецких периодических изданий обратился на деятельность США в данном регионе. Необходимо также отметить, что СМИ всегда являются своеобразным отражением мировой общественно-политической ситуации. Если в конце 2014 года основной темой публикаций была экономическая война между ЕС и Российской Федерацией, то на данный момент на первый план выходят публикации, посвященные описанию и анализу обострения ситуации в Восточной Европе. «Главный герой» также изменился. В настоящее время основная масса газетных статей посвящена активизация деятельности Соединённых Штатов Америки в Прибалтике и Восточной Европе, в частности, немецкие СМИ всколыхнула новость о расширении военного контингента США в странах Прибалтики для «отражения возможной агрессии со стороны Российской Федерации». По сравнению с предыдущим годом, отношениям ЕС и, в частности, Германии, и России посвящено гораздо меньшее количество публикаций, что говорит о постепенно угасающем интересе немецкого общества к украинскому кризису [www.zeit.de].

Опираясь на вышесказанное, можно сделать вывод, что язык, и прежде всего его публицистический стиль, является наиболее объективным показателем изменений настроения общества, что позволяет без проведения дополнительных исследований изучить отношение социума к существующей проблеме.

Список литературы

  1. Фёдор Лукьянов: "Снова противники", - "Россия в глобальной политике" 07.05.2014
  2. Merkel spricht erstmals von Lockerung der Sanktionen gegen Russland [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://deutsche-wirtschafts-nachrichten.de/2014/12/19/merkel-spricht-erstmals-von-lockerung-der-sanktionen-gegen-russland.
  3. Angela Merkel auf EU-Gipfel: Sanktionen gegen Russland bleiben - SPIEGEL ONLINE [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.spiegel.de/politik/ausland/angela-merkel-auf-eu-gipfel-sanktionen-gegen-russland-bleiben-a-1009415.html.
  4. GfdS | Gesellschaft fur deutsche Sprache e. V. in Wiesbaden im Deutschen Bundestag [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://gfds.de.
  5. ZEIT ONLINE | Nachrichten, Hintergrunde und Debatten [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.zeit.de.

Интересная статья? Поделись ей с другими: