УДК 811.124’06

Этимологический компонент при изучении иностранных языков

Бородина Мария Анатольевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры Иностранных языков Филологического факультета Российского университета дружбы народов. (РУДН, г.Москва)

Аннотация: Рассматривается этимология лекарственных растений, изучаемых в курсе латинского языка. Речь идет о наименованиях, содержащих наркотические и ядовитые вещества, путем изучения их языковой и культурно-исторической основы.

Ключевые слова: Наименование лекарственного вещества, происхождение термина, мифология растений, использование их в медицине.

При изучении ботанической номенклатуры на латинском языке необходимо уделять внимание фармакологическим свойствам лекарственных растений, особенно когда речь идет о тех из них, которые содержат наркотические вещества. Данная работа в течение практических занятий со студентами, с одной стороны, позволяет подробнее познакомиться с наименованиями, изучив их языковое происхождение и «лекарственное» появление в медицине, с другой, отойти от простого заучивания слов, в третьих, косвенно замотивировать студентов в необходимости аккуратного использования в дальнейшей работе лекарственных средств, содержащих наркотические вещества. Другими словами, посредством изучения данной темы в курсе латинского языка происходит воспитание личности, нацеленной против наркотиков.

Рассмотрев ботаническую номенклатуру лекарственных средств, взятую из учебника М.Н. Чернявского «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии», можно выделить 8 наименований растений, содержащих наркотические вещества (спорынья, эфедра, белена, мак, дурман, чистотел, чемерица, паслен). Естественно, что центральным для исследования и вызывающим наибольший интерес у обучающихся является мак и как «запрещенное» растение, и как пригодное для употребления в пищу.

Изучая номенклатуру лекарственных средств в течение ряда практических занятий и семинаров, важно на освоение данных растений отвести отдельное занятие и попытаться построить его таким образом, чтобы оно осталось самым запоминающимся для студентов фармацевтического факультета. Поэтому необходимо введение в работу не только языковой составляющей, но и культурно-исторической, этимологической и мифологической.

В частности, уже древние славяне, жившие в неразрывной связи с природой, называли подобные растения сон-травой: «народ связывает с теми из земных злаков, сок, отвар и запах которых производят на человека одуряющее действие» [стр. 421]. Выделялись мандрагора – «сонное зелье», atropa belladonna – «сон, сонный дурман, одурь», hyoscyamus niger – «белена, дурман», anemone pulsatilla – «сон-трава», viscaria vulgaris – «дрема, дремучка, гори-цвет». Люди были убеждены, что сон-трава обладала пророческою силою: если положить ее на ночь под изголовье, то она покажет человеку его судьбу в сонных видениях [422].

Hyoscyamus niger (с греческого языка hyos–свиной, cyamus - боб) – белена черная, известная в русском языке и как блекота, куриная слепота, зубник, короста, бешеная трава и бешенница, была распространена как лекарственное и ядовитое растение уже у древних египтян, персов и арабов, ее препараты применяли в Древней Греции и Риме. Авиценна в своих трудах писал, что белена – это яд, который причиняет умопомешательство, лишает памяти и вызывает удушье и бесноватость. В древнегреческой мифологии белена использовалась жрицами Аполлона как herba Apollinaris для предсказаний. В средние века это растение играло большую роль в «колдовстве». Известно, что В. Шекспир использовал сведения о ней: беленой был отравлен король в «Гамлете».

В древнерусской мифологии существовал дух Люб – хранитель брачного ложа. Он являлся людям в образе большеухого златовласого кота. Его антипод – Нелюб – черный, злобный кот с веткой белены в хищной пасти. Белена здесь выступает как символ помешательства и раздора.

Опираясь на этимологический словарь русского языка А.В. Семенова и М. Фасмера, следует, что русское слово «белена» происходит от общеславянского корня – belnъ- (белый). Индоевропейский корень – bhel- (белый). Слово «белена» как название растения известно с древнерусской эпохи. Слово общеславянское и является суффиксальным производным от индоевропейской основы bhel – «белый». Свое наименование растение получило благодаря серо-зеленым листьям с беловатым оттенком.

Данная номинация исконно родственна древнеанглийскому belene, а также древненемецкому bilisa – «белена», галльскому belevion – «белена» и аналогичным словам в других европейских языках. Значение «бред, галлюцинация» является вторичным и появилось благодаря ядовитому воздействию растения белены на организм, в результате которого и появляются подобные расстройства. Следовательно, становится понятным появление синонимов таких как, бешеная трава и бешенница. Термин «зубник» появился в средние века, когда врачи лечили кариес, а затем и зубную боль, прокуриванием зубов дымом семян белены.

Papaver somniferum – мак снотворный (с латинского языка papa, ae f «детское слово, обозначающее еду», verus, a, um «истинный, подлинный», somnum, i n «сон», -fer, a, um «несущий что-то», - дословно «подлинная еда, несущая сон»). Planta “Papaver somniferum” in medicina vetuste adhibetur. Из снотворного мака выделяемый желтый, сгущенный на воздухе сок – опий (Opium с греческого «opos» - сок), с древних времен использовался для приготовления снотворных, успокоительных и обезболивающих средств. Точные терапевтические дозы опия как болеутоляющего средства были установлены в европейской фармакологии только в 1669 году английским врачом Томасом Сайденгеймом, хотя в XV и XVI столетиях врачи выписывали это лекарство под именем «лауданум» с латинского языка «достойный похвалы». Полезнейшие алкалоиды выделяются из опия: морфин и кодеин. В древности коробочки мака ассоциировались с человеческими головами, отсюда и название алкалоида, с греческого слова «codeia» - головка мака. В IV веке до н.э. римский император Юний Брут отменил человеческие жертвоприношения богине Мании, заменив их головками мака и чеснока. Мак выступает в качестве атрибута греческого бога сна Гипноса, дающего людям сладкий покой и позволяющего забыть о бедах и страданиях. Гипнос погружает людей в тихий сон, таким образом связывая мак со смертью, забвением. Именно его родной брат-близнец Танатос, бог смерти. Сын Гипноса Морфей, бог сновидений, жил в царстве сна среди маков, богиня плодородия Деметра успокаивалась маковым соком.

Цвет мака обусловливает его ассоциацию с кровью (согласно распространенным поверьям, мак появился из крови дракона или человека), в христианстве мак предстает символом невинно пролитой крови.

В 1804 году немецкий фармацевт выделил из опиума белый кристаллический порошок – алкалоид морфин, название которого происходит от греческого бога Морфея, бога сна. Морфин используется в медицине как болеутоляющее средство, а синтезированный из опия в 1874 году другой алкалоид героин не нашел применения в медицине.

Пагубное распространение наркомании в Европе связано с изобретением в середине XIX столетия шприца для подкожных вспрыскиваний. Неожиданно ими стали пользоваться наркоманы, что привело к появлению хронического морфинизма не только среди больных людей, нуждающихся в болеутоляющих средствах, но и среди здоровых. В конце XIX и в начале XX веков наркомания становится модным увлечением в светских кругах европейских столиц, однако уже в 1914 году в США вышел первый закон против злоупотребления наркотиками, а в 1929 году американцы создают первую лечебницу для наркоманов. Борьба с наркоманией осложняется тем, что действие химически чистых алкалоидов морфина и героина уже после приема нескольких доз приводит к последствиям, роковым для физического и душевного здоровья человека.

Наркомания – как страшная проблема современной действительности несет в самом названии мифологические корни: от греч. narkos–оцепенение, помрачение сознания, сон и mania – безумие, страсть, влечение. Мания – это греческая богиня подземного царства, персонификация безумия, насылаемого на людей, преступивших установленные законы и обычаи. С точки зрения медицины, мания – общее название психопатологических состояний с преобладанием психомоторного возбуждения, рассматривавшихся как одна из основных форм психозов [стр. 144].

Claviceps (от лат. clava, ae f – булава, дубина, жезл, посох) – спорынья, маточные рожки. «Паразитные черные зерна, рожки на завязи ржи; успех, процветание, прибыль», др.-русск. спорынѩ «изобилие, избыток» [стр. 738]. Такое парадоксальное изменение значения, по мнению О.Н. Трубачева, носило эвфемистический характер.

Бернардино де Саагун в своем произведении «Общая история дел Новой Испании» приводит различные сведения о спорынье: «Есть спорыньи в этой земле, которые называются нанакатль, теонанакатль. Растут они под сеном на полях и в холодных высокогорьях. Они круглые, у них высокий стебель, тонкий и круглый; у них дурной вкус. Они наносят вред горлу и одурманивают. Они целебны от лихорадок и подагры: нужно съесть два или три, но не больше. Те, кто съест их, видят видения и чувствуют ярость в сердце; тех, кто съест много их, видит много ужасных вещей, или они заставляет смеяться людей, влечёт к похоти, пусть даже было бы мало (самого гриба). Употребляют с мёдом…» [86].

Более того, при употреблении пищевых продуктов из зерна, содержащего примесь склероций гриба Claviceps purpurea, можно получить пищевое отравление, известное как эрготизм (с франц. Ergot - спорынья). Также при отравлении наблюдаются расстройства психики, нарушение глазодвигательной функции, а спустя несколько месяцев — осложнённая катаракта, большие дозы приводят человека к гибели.

Таким образом, данное лекарственное растение (только в малых дозах может быть использовано для лечения нервных расстройств, состояний возбуждения и страха, а также мигрени, остановки маточного кровотечения и побуждения матки к сокращению) в меньшей степени обладает наркотическим воздействием и может привести к летальному исходу.

Ephedra equisetina – хвойник, эфедра, кузьмичева трава. Родовое название Ephedra – встречается у Плиния и других авторов. Слово образовано от греческого epi (на, над) и herda (седалище, сидение). Первоначально так называлось растение, лишенное листьев и поднимающееся на деревья. В XVI веке название было перенесено на современный род хвойников. Видовой эпитет несет признак подобия с хвощем (equisetina).

Растение содержит ядовитые алкалоиды эфедрин и псевдоэфедрин.

В России эфедра приобрела большую популярность после того, как сведения о ней проникли на страницы газетной печати. Впервые статья об эфедре появилась в 1889 году в Самарских губернских ведомостях, в которых сообщалось, что известный тогда знахарь Федор Кузьмич Муховиков, живший в селе Вилаватово Бузулукского уезда Самарской губернии, излечивает эфедрой все виды ревматизма и дизентерию. По отчеству знахаря эта трава получила название кузьмичевой травы и под этим названием отпускалась аптеками.

Datura Stramonium - дурман обыкновенный. Название виду дано Карлом Линнеем в работе «Species Plantarum» (1753) и образовано от слов др.-греч. στρύχνος — паслён и μανικός — безумный. По другой версии, видовой эпитет латинского слова stramonium образован от фр. stramoine — вонючий сорняк. В русском языке известен под следующими названиями: дурман вонючий, бодяк, водопьян, шальная трава, одурь-трава, колючие яблоки, дурнишник.

Про дурман Бернардино де Саагун пишет следующее: «Есть другая трава, которая называется тлапатль. Это кустарник, он даёт бутоны без шипов, как у лимонов; у него зелёная кожура, листья широкие, цветы белые, семя чёрное и зловонное. Подавляет желание есть у тех, кто принимает его; она одурманивает и сводит с ума навсегда. Вредит сердцу людей, приводит в беспорядок сердца людей, опьяняет людей. Тот, кто съедает его, уже не желает есть аж до самой смерти. Но если съесть немного, то навсегда придёт в беспорядок сердце, обезумеет, навсегда завладеет, уже никогда не будет человек разумным. Также нельзя его нюхать, потому что оно вредит сердцу людей, приводит к отказу людей от еды. Вкладываю тлапатль. Ем тлапатль. Говорят о том, у кого никогда не было уважения, о том, кто живёт высокомерно, о том, кто живёт спесиво: «ест мишитль, тлапатль», «вкладывает мишитль, вкладывает тлапатль» [85].

Всё растение сильно ядовито, особенно семена, из-за содержащихся в нём алкалоидов, относящихся к тропанам. Алкалоиды дурмана объединяют в группу, называемую страмонины, или датурины, они обладают атропиноподобным действием, то есть оказывают спазмолитическое действие на гладкую мускулатуру, расширяют зрачки, повышают внутриглазное давление, вызывают паралич аккомодации, подавляют секрецию железистого аппарата, учащают сокращения сердца. Действие алкалоидов дурмана на центральную нервную систему различно: гиосциамин повышает возбудимость нервной системы, а скополамин — понижает её.

Лекарственное значение дурмана известно с древнейших времен. О лечебном применении имеются указания в древнеиндийском сборнике Сушрута, составленном за 11 веков до нашей эры. Известный врач и философ Авиценна в своем «Каноне медицинской науки», указывая на лечебное действие дурмана, отмечал, что он «опьяняет и вреден для мозга».

Chelidonium – чистотел. Другие названия – бородавник, чистуха, ласточкина трава, желтомолочник, глечкопар, чистоплот, подтынник, собачье мыло.

Еще древние греки заметили, что растение, которое мы называем чистотел, зацветает с прилетом ласточек и увядает с их осенним отлетом. Научное название этого растения – Chelidonium, образованное от греческого слова χηλιδων (ласточка). Существовало поверье, что ласточка собирает сок чистотела для возвращения зрения слепорожденным птенцам.

Русское «чистотел» и «бородавник» связаны с применением сока в народной медицине при кожных заболеваниях: соком выводят бородавки.

Чистотел нельзя спутать с каким-либо другим растением. Ведь только он на изломе выделяет капельки густого оранжевого сока. Особенно много млечного сока бывает в корнях, при разрыве их «плач» долго не иссякает. Вот откуда и произошло русское название желтомолочник.

За склонность произрастать возле тына, заборов чистотел в русских говорах прозван «подтынником».

Ибн Сина писал, что чистотел большой полезно жевать при зубной боли, «…выжатый сок очень помогает обострить зрение и свести воду (катаракту) и бельмо перед зрачком» (кн. 2-я, С. 489). В современной медицине чистотел при данных болезнях не применяется, так как он очень ядовит.

Veratrum – чемерица. Общеславянское слово. Вариант к чемерика. Суффиксальное производное от чемер «чемерица, отрава, боль»<čemerъ<kemerъ (k>ч перед гласным переднего ряда е), того же корня, что лит. kemeraī «посконник», нем. Hemera «чемерица» [362]. Другое название – кукольник.

Все растение очень ядовито. В нем содержатся алкалоиды, гликозиды и смолистые вещества. С давних времен чемерицей пользовались в народе для борьбы с паразитами людей и скота. Из нее готовили яд для стрел, отравленные приманки для ловли птиц. Индейцы северной Америки пользовались корнем чемерицы при выборе вождей. Самым стойким признавался тот, кто оказывался наиболее выносливым к рвотному действию корня чемерицы.

Solanum nigrum– паслен черный. Другие названия – вороняга, вороняжка. У М. Фасмера русское название восходит к украинскому и обозначает «слизистое растение».

Гиппократ использовал его для предупреждения ночных поллюций, а Диоскорид – при ожогах пищевода и желудка. Другие древние врачи считали его хорошим успокаивающим средством. Растение обладает болеутоляющим свойством и в древние времена служило наркотическим средством перед операцией.

Авиценна широко использовал черный паслен для лечения различных заболеваний: толченое свежее растение (в виде лекарственной повязки) при головной боли, для рассасывания опухоли у основания уха и при заболеваниях мозга; сок свежего растения – при конъюнктивитах, как снотворное и для полосканий при заболеваниях горла; плоды применял в качестве мочегонного и кровоостанавливающего средства, при маточных кровотечениях, болезнях почек и мочевого пузыря.

Таким образом, все выше перечисленные лекарственные растения в большей или меньшей степени обладают наркотическим действием, способствуют помутнению сознания и вызывают душевные расстройства и галлюцинации (от лат. hallucinatio, onis f «бред, видения»), все они одинаково опасны, поскольку ядовиты. Поэтому следует больше знать о растениях, их этимологии и свойствах, чтобы успешнее оберегать здоровье как свое, так и всех остальных людей, ради которых и будет профессионально развиваться фармацевт-провизор («предвидящий»).

Список литературы

1. Бернардино де Саагун, Куприенко С.А. Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI: Познания ацтеков в медицине и ботанике / Ред. и пер. С. А. Куприенко.. — К.: Видавець Купрієнко С.А., 2013. — 218 с.

2. Семенов А.В. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА. РУССКИЙ ЯЗЫК от А до Я. - М.: Издательство «ЮНВЕС», 2003.

3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. Т. 1: А-Д. – М.: Астрель: АСТ, 2007. С. 147-148.

4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. Т. 3: Муза-Сят. – М.: Астрель: АСТ, 2007. С. 738.

5. Кузьмич // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

6. Энциклопедический словарь медицинских терминов: В 3-х томах. – М.: Советская энциклопедия, 1982.

7. Словарь символов и знаков / Авт.-сост. В.В. Адамчик. – М.: АСТ; Мн.: Харвест, 2006. С. 107-108.

8. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. – М.: Рус. яз. – Медия, 2006. – 843 с.

9. Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу. В 3-х томах. – М.: Индрик, 1994.

10. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М.: Прозерпина, 1994.

Интересная статья? Поделись ей с другими: