УДК 37, 372.881.161.1

Исследовательская разработка инноваций в интернализации междисциплинарной модели «Русский язык+нефть» для подготовки квалифицированных кадров

Сунь Лэй – доктор филологических наук, профессор Института русского языка Пекинского университета иностранных языков, профессор кафедры Русского языка Китайского нефтяного университета (Пекин, Кампус Карамай, г. Карамай, Китайская Народная Республика)

Толмачева Гульнара Салаватовна – аспирант Новосибирского государственного педагогического университета, преподаватель кафедры Русского языка Китайского нефтяного университета (Пекин, Кампус Карамай, г. Карамай, Китайская Народная Республика)

Аннотация: В статье рассматриваются основные направления реформирования высшего образования по программе «Русский язык+нефть» в Китайском нефтяном университете (Пекин) Кампус Карамай (КНР). Обоснованы современные подходы и принципы проектирования образовательных программ бакалавриата, а также слушателей-нефтяников, охарактеризованы механизмы обеспечения качества обучения.

Ключевые слова: высшее образование, русский язык как иностранный с нефтяной спецификой, образовательные программы, слушатели-нефтянники, коммуникативная компетенция.

Стремительно развивающиеся международные контакты, процессы глобализации и интернационализации обуславливают необходимость вовлечения в обучающую деятельность широкий спектр профессиональных языков для формирования устойчивых международных связей, особенно необходимых для сотрудничества в стратегии «Один пояс, один путь». Это обуславливает обеспечение квалифицированной межкультурной коммуникации в профессиональной сфере.

Проблемам и особенностям обучения русскому языку как иностранному (РКИ) посвящены научные труды многих авторов: И.Б. Авдеевой, Т.М. Балыхиной, И.А. Пугачева, Л.Ф. Свойкиной, В.К. Тихонова, Лю Чжицун 刘智聪, Ню Аньна 牛安娜, Ян Пэн 杨鹏и др. Ученые Е.О. Волненко, М.С. Писаренко отметили: «что, учитывая развитие технологий и постоянную модернизацию технологических процессов в нефтегазовом секторе с применением новых систем управления, включающих внедрение искусственного интеллекта, необходимо подбирать актуальные специализированные тексты данной тематики и выстраивать особые принципы и методику отбора текстов» [1]. Китайские ученые Ню Аньна 牛安娜, Ян Пэн 杨鹏 считают целесообразным при изучении русского языка в профессиональной отрасли применять интернет-ресурсы, а именно платформу Юкетан雨课堂 для контроля знаний обучаемых [2]. Научные подходы и результаты работ ученых России и Китая определяют необходимость оптимизации процесса обучения РКИ, что является актуальным для нашей работы.

Объект нашей работы соответствует названию программы «Исследовательская разработка инноваций в интернационализации междисциплинарной модели «Русский язык+нефть» по подготовке квалификационных кадров» (俄语+石油”国际化复合型人才培养模式的探索与创新) разработанной профессором института русского языка Пекинского университета иностранных языков, завкафедрой Китайского нефтяного университета (Пекин) Кампуса Карамай Сунь Лэй. Данный проект стартовал в марте 2022 года и завершится в марте 2024 года.

В рамках данной программы студенты-русисты (бакалавриат) продвинутого уровня помимо занятий по своей специальности, во-первых, посещают занятия, связанными с процессом нефтедобычи и нефтепереработки на родном языке; во-вторых, введена дисциплина «Русский язык о нефти», где изучается терминология по нефти на русском языке; в-третьих, на занятии по «Перевод» студенты практически занимаются анализом и переводом текстов связанных с нефтяной тематикой. Это с одной стороны, и с другой, организован интенсивный дневной курс русского языка для молодых сотрудников нефтяных компаний. Таким образом, работа по программе «русский язык+нефть» по подготовке квалифицированных кадров проводится с двухстороннем порядке. Так студентам-русистам в нефтегазовой сфере требуется специфика терминологии как на китайском, так и на русском. Они должны не просто владеть двумя языками, а хорошо разбираться в предмете, то есть в нефтяной отрасли. С другой стороны, молодые специалисты-нефтянники, знающие технологию добычи нефти, плюс к этому изучают русский язык с нефтяной тематикой. Цель обучения двух категорий обучающихся состоит в том, чтобы в дальнейшем целенаправленно работать в нефтяной отрасли и участвовать в международной коммуникации и сотрудничеству.

Мы также считаем для того, чтобы добиться качественного уровня развития языковых компетенций у обучающихся нефтяного профиля необходим тщательный отбор текста и структурированный комплекс предтекстовых, притекстовых и послетекстовых заданий. Поэтому в содержание учебной программы входит не только освоение терминологии, профессионализмов, профессиональных жаргонизмов (добыча, ёлка, куст, лапа, башмак, закачка и др.) нефтяной тематики, а также описание процесса добычи нефти, используемый в городе Карамай (СУАР, Китай), для этого подготовлены адаптированные тексты с иллюстрированным материалом.

В ходе исследования мы приходим к выводу, чтобы достичь прогрессивного успеха в обучении, преподавательскому составу необходимо обратить внимание на следующие аспекты:

  • уровень взаимодействия преподавателей предметников нефтяной сферы и преподавателей русского языка должен быть высоким;
  • при отборе специлизированных адаптированных текстов нефтяного профиля необходимо учесть, чтобы тексты были максимально понятны и студентам-филологам, и слушателям-нефтянникам;
  • есть необходимость в создании иллюстрированного учебного пособия по всем технологическим процессам, отвечающим современным тенденциям и технологиям на китайском и на русском языках, где подача языкового материала будет подаваться схематично и иллюстративно;
  • считаем также важным использование современной китайской платформы Юкетан 雨课堂 для контроля за усвоением знаний и умений обучающихся.

Таким образом, оптимизация образовательного процесса с внедрением программы «русский язык+нефть» является важным ключом в стратегии «Один пояс, один путь» в нефтяной отрасли и Китайский нефтяной университет (Пекин) Кампус Карамай (СУАР, Китай), благодаря своему географическому положению и междисциплинарным ресурсам, становится важной образовательной площадкой квалифицированных кадров для международной коммуникации в нефтяном секторе.

Список литературы

  1. Волненко Е. О. Особенности подготовки китайских студентов нефтегазовой специализации по русскому языку как иностранному / Е. О. Волненко, М. С. Писаренко // Психология образования в поликультурном пространстве. – 2020. – № 1 (49). – С. 41-47. – DOI 10.24888/2073-8439-2019-49-1-41-47. – EDN LMUASU.
  2. 牛安娜、杨鹏 中俄合作办学模式下理工俄语混合式教学模式初探 [J]. 北京联合大学学报 ( Ню Анна, Ян Пэн. Предварительное исследование смешанного режима преподавания русского языка в науке и технике в режиме китайско-российского сотрудничества в учебных заведениях [J]. Журнал Пекинского союзного университета). 2022, 36 (4) 130, 13-19. DOI: 10. 16255/cnki.ldxbz.2022.04.003.

Интересная статья? Поделись ей с другими: