УДК 82

К вопросу об определении понятия «шекспировский текст»

Майер Валерия Валерьевна – студентка бакалавриата Крымского инженерно-педагогического университета имени Февзи Якубова.

Научный руководитель Велилаева Лилия Раимовна – кандидат филологических наук, доцент кафедры Английской филологии Крымского инженерно-педагогического университета имени Февзи Якубова.

Аннотация: В статье рассматривается понятие «шекспировского текста». В результате анализа актуальных исследований шекспировского текста в современном литературоведении, делается вывод о том, что шекспировский текст представляет собой совокупность произведений, которые содержат шекспировскую поэтику, цитаты, образы, реминисценции из произведений великого драматурга, шекспировское мировоззрение, а также образ самого Шекспира.

Ключевые слова: Уильям Шекспир, шекспировский текст, шекспировская поэтика, шекспировское мировоззрение, образ Шекспира.

Творчество Вильяма Шекспира оказывает огромное влияние на мировую литературу. Многие авторы обращались и обращаются к наследию английского драматурга (начиная с конца XVIII века, когда появились первые, довольно-таки неточные, переводы его пьес), переосмысливая его произведения в художественной форме. Для большинства из них Шекспир, его пьесы «стали ориентиром, своеобразной энциклопедией, из которой черпались и художественные, и философские идеи, не теряющие со временем своей актуальности» [3, с.1]. Ведь как точно отметил русский писатель Ю. Домбровский, Вильям Шекспир – наднационален, он находится над временем и пространством, преодолевая даже традиционную оппозицию жизнь/искусство. Шекспир принадлежит всему человечеству [4]. В отечественном литературоведении, литературной критике детально исследуется и анализируется творчество великого драматурга как явление общемировой культурной значимости.

Как справедливо отмечают современные исследователи, в частности Н. В. Киреева, «парадигма классического искусства не только не затухает, но и постоянно обновляется», в чем и заключается парадокс современной культуры [6]. Шекспировское наследие, шекспировский текст, усваиваясь и «проговариваясь» в современных произведениях, выступает своего рода «константой современной культуры, переосмысливаясь и трансформируясь в реалистической, модернистской и постмодернистской парадигмах» [6].

Цель данной статьи состоит в том, чтобы рассмотреть, что вкладывается в понятие «шекспировский текст» и проанализировать актуальные исследования шекспировского текста в современном литературоведении.

Е. С. Демичева в своей диссертационной работе ««Шекспировский текст» в русской литературе второй половины XX – начала XXI в.» определяет шекспировский текст как «совокупность произведений, в которых встречаются сюжеты, мотивы, образы, реминисценции, заимствованные из художественного мира В. Шекспира, включая его произведения и его биографический миф, систему, компоненты которой связаны между собой различными типами взаимодействий» [1, с.1]. Шекспировский текст, по мнению ученого, образует незамкнутое пространство, которое характеризуется определенной целостностью: смысловой, содержательной, лексической и стилистической.

Проф. Г. Г. Ишимбаева рассматривает шекспировский текст значительно шире, «как целостный тезаурус, включающий художественно-эстетический комплекс идей Шекспира; его видение прошлого, настоящего и будущего; систему художественного мира, представленного в произведениях Великого Барда; совокупность бесконечного множества интерпретаций жизни и творчества Шекспира, его философии и поэтики» [5, с. 297].

Как видим, в современном литературоведении понятие «шекспировский текст» может включать следующие аспекты:

  1. Шекспировское мировоззрение.
  2. Шекспировская поэтика, цитаты, образы, реминисценции из произведений великого драматурга.
  3. Образ самого Шекспира.

Эти три аспекта составляют основные направления того, как современные писатели, и культура в целом, «усваивают» шекспировский текст.

Исследованию обращений к шекспировским образам и образу Шекспира в литературе посвящено много работ, в частности в русской литературе XX – начала XXI вв. (исследования Н. В. Киреевой, Г. Г. Ишимбаевой, О. Ю. Анцыферовой), британской драматургии (Л. Ф. Хабибуллина, С. Н. Филюшкина, Л. П. Ржанская, О. Н. Редина, М. К. Попова, Л. Н. Любимцева-Наталуха, О. Б. Вайнштейн и др.)

Остановимся на некоторых научных работах более детально. В статье Н. В. Киреевой речь идет о функционировании шекспировского текста в литературе ХХ – начала XXI в. Автор поднимает вопрос о причинах обращения писателей к наследию Шекспира, основные направлениях его усвоения и путях трансформации шекспировского текста. В поле исследования Н. В. Киреевой попали произведение О.Хаксли «О дивный новый мир», рассказ сибирского писателя Н. В. Курочкина «В результате простоя», пьеса Томаса Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» и детектив Бориса Акунина «Гамлет. Версия». По утверждению исследовательницы, в антиутопии Хаксли содержатся отсылки к 15 пьесам драматурга, то есть шекспировский текст представлен здесь довольно широко, в отличие от других произведений, что составили материал исследования в работе. В рассказе Н. В. Курочкина, пьесе Стоппарда и детективе Акунина в центре внимания шекспировский «Гамлет». Если в первом произведении «Гамлет» служит своеобразным «кодом, который, во-первых, помогает выстраивать сюжет произведения, во-вторых, определяет систему ценностей и нравственных приоритетов его персонажей, а в-третьих, способствует выражению доминирующей тональности рассказа» [6, с.89], то во втором («Розенкранц и Гильденстерн мертвы») «Гамлет» подвергается оригинальной и остроумной трансформации. Более того, как справедливо отмечает Н. В. Киреева, Стоппард вступает в полемику с Шекспиром, и мы можем говорить о «дегероизации шекспировской концепции трагического» [6, с.89]. В третьем же произведении, которое было упомянуто выше (Б. Акунин «Гамлет. Версия»), при полном сохранении событийной канвы шекспировского произведения «Гамлет» Б. Акунин изменил нравственно-психологические мотивы поступков персонажей, что позволило читателей по-новому интерпретировать шекспировское произведение.

Подводя итог проведенному анализу, ученая делает вывод об актуальности шекспировского наследия, которое дает возможность лучше понять специфику культурных процессов современности. Шекспировский текст используется при характеристике ключевых аспектов новой цивилизации, в которой «не осталось места для того, что было насущной мерой жизни – поисков смысла бытия, непредсказуемости личной судьбы, помыслов о вечности и Боге, творческих исканий, нравственных переживаний и, наконец, главных таинств жизни – рождения, любви, смерти» [6, с.88-89]. Н. В. Киреева еще раз подчеркивает, что наследие английского драматурга не утрачивает значимость в современной литературе.

Г. Г. Ишимбаева, исследуя способы актуализации «шекспировского текста» в российском детективе начала XXI в., доказывает, что связь романов В. Леман, А. Чижа и Н. Александровой с Шекспиром (контактная и необходимая) и его творчеством основана «на конвергентном и дивергентном отношениях к важнейшим смысло- и структурообразующим единицам «шекспировского текста», повлиявшего на их жанровую и поэтологическую природу» [5, с. 295]. Профессор утверждает, что под влиянием шекспировского текста детективы начала XXI в. приобрели качества интеллектуального чтива, филологической прозы, «опробовав устойчивую модель детективной наррации в интертекстуальном поле Великого Барда» [5, с. 295].

В упомянутом выше диссертационном исследовании Е. С. Демичевой речь идет о развитии «шекспировского текста» в русской литературе второй половины XX – начала XXI вв. Автор в своей работе анализирует переосмысление классических традиций восприятия шекспировских образов, специфику системы обращений к образу Шекспира в русской литературе второй половины XX – начала XXI веков, рассматривает особенности рецепции шекспировского мифа в русской литературе вышеуказанного периода.

Помимо того, что в результате проведенного диссертационного исследования Е. С. Демичева дает свое определение понятия «шекспировский текст», которое мы рассмотрели в начале данного параграфа, ученая прослеживает две тенденции в развитии «шекспировского текста» русской литературы. «Первая – обращение авторов к произведениям Шекспира и к их более ранним интерпретациям в литературе – как правило, в творчестве поэтов и писателей, тяготеющих к классической традиции. Вторая тенденция – это различные виды трансформации образов, игра с «мерцающими культурными знаками и кодами», в нашем случае – с шекспировскими сюжетами, образами и мотивами, а также с ранее созданными в русской литературе их интерпретациями. Это сопровождается деконструкцией, ироническим переосмыслением, пародированием. Такие поэтические явления наблюдаются по большей части в рамках постмодернистского направления» [3, с.5]. Биографический миф, по мнению автора исследования, выступает неотъемлемым элементом шекспировского текста. Е. С. Демичева подмечает интересный факт того, «что в последние десятилетия в русской литературе наблюдается тенденция к «приземлению», в некоторой степени даже «десакрализации» и «дегероизации» образа Шекспира, который в предшествующие периоды интерпретировался как архетипический Поэт «орфического типа», Творец, Художник» [3, с.5].

Рассмотрим еще одно актуальное исследование шекспировского текста в современной литературе, выполненное Л. Н. Любимцевой-Наталухой и К. В. Дроботовой. Анализируя главный ремейк трагедии У. Шекспира «Король Лир» в английской литературе ХХ в. – трагедию Эдварда Бонда «Лир», авторы отмечают, что пьеса Бонда представляет собой полемику по отношению к трагедии В. Шекспира.

Ключевым моментом трагедии является сцена бури в «Короле Лире», когда Лир осознает весь ужас народного страдания, жестокой действительности. По словам авторов статьи «Шекспировский текст в современной драматургии Великобритании: трагедия Эдварда Бонда «Лир», «Представленное в «Лире» движение истории не несёт в себе освобождения или облегчения. В результате неизбежного обращения любого действия, направленного на благо людей, напротив, трактовка насилия приобретает в пьесе парадоксальный характер, усиливая мотив безысходности» [7, с.155]. В то же время «проблематика «Короля Лира» во многом описывает нужды «неприкрашенного человека», «бедного, голого двуногого животного» [7, с.155]. Э. Бонд в своем произведении обобщает и ликвидирует шекспировскую трагедию.

Подводя итог исследованию, авторы утверждают, что шекспировский текст по-прежнему актуален и дает возможность читателям не только рассмотреть конкретные вопросы классического текста произведения, но и выявить отличительные черты творчества драматурга XX века.

Профессор Л. Ф. Хабибуллина в своей работе ««Шекспировский» контекст творчества Энтони Бёрджесса» [8] описывает эволюцию представлений Э. Бёрджесса о личности и творчестве У.Шекспира в контексте писательской самоидентификации первого. Исследовательница отмечает, что современный английский писатель выстраивает свою концепцию творчества, делая отсылки к образу Шекспира в разножанровых произведениях и в разных периодах творчества.

Отмечая, что работы Э. Бёрджесса неоднократно анализировались как зарубежными, так и отечественными исследователями, Л.Ф. Хабибуллина акцентирует внимание на малоизученных работах английского писателя – «Шекспир: гений и его эпоха» (1970), «Муза» (1968), «Конец всемирных новостей» (1982) и некоторые другие.

Рассуждая о роли шекспировского текста в творчестве Э. Бёрджесса, профессор справедливо утверждает, что современный писатель последовательно отождествлял себя с великим драматургом, при этом приписывая и образу Шекспира, и собственному образу «черты «низовой», дионисийской, земной личности» [8, с.254]. Э. Бёрджесс писал о Шекспире: «Чтобы увидеть его лицо, достаточно посмотреть в зеркало. Он – мы, обычное страдающее человечество, сжигаемое современными честолюбивыми помыслами, озабоченное нехваткой денег, являющееся заложниками своих желаний, проявляющее чрезмерную жестокость. <…> Мы все Уилл. Шекспир – имя одного из наших спасителей» [2, с.382]. Более того, как точно подметила Л.Ф. Хабибуллина, Бёрджесс ассоциирует инициалы Шекспира WS с собственной фамилией Wilson (John Anthony Burgess Wilson (Джон Энтони Бёрджесс Уилсон) – полное имя писателя) [8, с.251].

Говоря о способе воплощения образа писателя, проф. Л. Ф. Хабибуллина указывает на то, что «уже в 1960-е годы Э. Бёрджесс начинает реализовывать одну из установок постмодернизма, создавая произведение о творческой личности, в котором намеренно сталкиваются документальная форма и художественный вымысел, подчеркивается субъективное начало и открыто ставится под сомнение сама возможность достоверного жизнеописания» [8, с.254].

Еще одно актуальное исследование, посвященное шекспировскому тексту в литературе и заслуживающее особого внимания, – работа доктора филологических наук, профессора О. Ю. Анцыферовой «Шекспировский текст Юрия Домбровского». Новизна исследовательской работы состоит в том, что корпус текстов советского писателя Ю. О. Домбровского, посвященных Шекспиру или навеянных его образами (другими словами шекспировский текст Ю. Домбровского), рассматривается в контексте трагической судьбы прозаика. Материалом исследования стала малоизученная повесть «Леди Макбет» и функционирование шекспировских аллюзий в ней. Исследовательница утверждает, что «обостренный интерес Домбровского к Шекспиру основан не на ощущении особого культурного сродства (как в случае с Тургеневым), но и не на обостренном чувстве инаковости. Писатель экстраполирует на Шекспира собственную жизненную ситуацию – противостояние несвободе, неизбежное поражение в этом противостоянии в реальной жизни и конечное преодоление этой несвободы в творчестве» [1, с.130]. Как мы уже писали выше, Великий Бард для Домбровского находится над временем и пространством.

Необходимо также отметить, что исследования шекспировского текста в современной литературе не ограничиваются работами отечественных литературоведов. Зарубежные исследователи внесли свой огромный вклад в изучение шекспировского текста, однако в последние 10-15 лет особую актуальность получили исследования шекспировского текста в современной русской и английской литературе, выполненные российскими учеными. Данные исследования и были проанализированы нами в данной статье.

Таким образом, подводя итог вышесказанному, еще раз отметим, что шекспировский текст представляет собой совокупность произведений, которые содержат шекспировскую поэтику, цитаты, образы, реминисценции из произведений великого драматурга, шекспировское мировоззрение, а также образ самого Шекспира.

Список литературы

  1. Анцыферова О. Ю. Шекспировский текст Юрия Домбровского / О. Ю Анцыферова // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. – 2013. – Вып. 1 (21). – С. 130-134.
  2. Бёрджесс Э. Шекспир: гений и его эпоха / пер. с англ. Г. В. Бажановой. – М.: Центрполиграф, 2001. – 383 c.
  3. Демичева Е. С. «Шекспировский текст» в русской литературе второй половины XX – начала XXI в. : автореф. диссертации ... кандидата филологических наук : 10.01.01 / Елена Сергеевна Демичева; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т]. – Волгоград, 2009. – 24 с.
  4. Домбровский Ю. О. «РетлендБэконСоутгемптонШекспир»: о мифе, антимифе и биографической гипотезе [Электронный ресурс] // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник. – М.: Наука, 1976. – Режим доступа : http:// lib.ru/proza/dombrowskij/shake2.txt
  5. Ишимбаева Г. Г. «Шекспировский текст» в российском детективе начала XXI в. / Г. Г. Ишимбаева // Вестник Том. гос. ун-та. Филология. – 2022. – №75. – С. 295-306.
  6. Киреева Н. В. Шекспировский текст в литературе XX - начала XXI в. / Н. В. Киреева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота. – 2015. – № 12(54): в 4-х ч. – Ч. III. – C. 88-90.
  7. Любимцева-Наталуха Л. Н., Дроботова К. В. Шекспировский текст в современной драматургии Великобритании: трагедия Эдварда Бонда «Лир» / Л. Н. Любимцева-Наталуха, К. В. Дроботова // Гуманитарный вестник (Горловка). – 2021. – № 13. – С. 151-157.
  8. Хабибуллина Л. Ф. «Шекспировский» контекст творчества Энтони Бёрджесса / Л. Ф. Хабибуллина // Вестник ТГГПУ. – 2015. – №1 (39). – С.251-255.

Интересная статья? Поделись ей с другими: