УДК 811.161.11

Проблематика природы термина на примерах морской лексики

Филиппова Елизавета Николаевна – соискатель кафедры русского языка Смоленского государственного университета, преподаватель Балтийского высшего военно-морского училища имени адмирала Ф.Ф. Ушакова.

Аннотация: В статье анализируются несколько подходов к определению понятия, особенностей и функций термина. Предпринимается попытка выявить наиболее полное определение термина, определить основные функции и особенности термина из многообразия существующих работ отечественных исследователей.

Ключевые слова: термин, познание, терминосистема, язык для специальных целей, номинация, морская лексика.

По мнению целого ряда исследователей, сегодня термины составляют большинство новых слов (неологизмов) русского языка. В науке изучением терминов стали заниматься в конце 20-х годов XX века. Именно в это время выходят работы основоположников терминоведения – австрийского ученого О. Вюстера и российских ученых Д. С. Лотте и Э. К. Дрезена. Долгое время терминоведение считалось одним из разделов лексикологии и лишь к концу прошлого столетия выделилось в самостоятельную науку. На сегодняшний день существует более 100 определений термина, учёными выделено несколько десятков его особенностей и функций. Ниже рассмотрены идеи наиболее известных отечественных исследователей.

Вполне обоснованно деление лексического состава языка многими лингвистами на две группы – языка общих целей (ЯОЦ) и языка для специальных целей (ЯСЦ). Отметим, первые идеи необходимости теоретического осмысления этого разделения были намечены представителями Пражской лингвистической школы ещё с конца 1920-х годов. Однако сама разработка теоретической базы этих понятий относится к 1970-м годам ХХ века. Определение существенных особенностей языка для специальных целей или LSP (Language for Specific Purposes) изначально базировалось на изучении речевых произведений в процессе общения людей, говорящих на профессиональные темы. На сегодняшний день существуют десятки определений ЯСЦ. Одно из наиболее часто цитируемых современными русскими лингвистами принадлежит А.И. Комаровой: «Язык для специальных целей – это особая разновидность языка, обладающая выраженными категориальными – понятийными и языковыми – свойствами» [3, с.12].

С точки зрения восприятия получаемой информации, лексическая единица ЯСЦ – это термин. Согласно Большому толковому словарю русского языка, термин – это «слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определённого понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п». [11]

Но для более полного понимания сути термина необходимо обратиться к трудам ключевых исследователей терминоведения. Рассуждая о природе термина, неоднократно высказывался Д.С. Лотте, основываясь на концепции австрийского ученого Е. Вюстера. Он утверждал, что термины – «это особые слова в лексическом составе естественного языка».

В более поздних работах находим другие результаты осмысления данной проблемы. А. А. Реформатский утверждал, что термины – «прежде всего слова, но «слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей» [8, с. 61]. Иными словами, Реформатский полагал, что внутренняя сторона термина обязательно должна быть связана с «понятийным полем» какой-либо предметной области. Так, у каждого термина есть своё поле (сфера/ отрасль), между которыми существует граница. И в зависимости от того, в какой сфере рассматривается термин, будет меняться его значение. Следовательно, термин, по А.А. Рефоматскому, напрямую будет связан не с контекстом, а с «терминологическим полем». Так, например, термин «якорь», выходя за пределы «поля» морской лексики, будет иметь иные значения. В психологии «якорь» – это внешний стимул, вызывающий ассоциативно-эмоциональную реакцию. А, например, в электротехнике — это элемент электрической машины с рабочей обмоткой.

А.В. Суперанская определяет термин так: «Термин – это специальное слово (или словосочетание), принятое в профессиональной деятельности и употребляющееся в особых условиях. Термин – это словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Термин – это основной понятийный элемент языка для специальных целей» [9, с. 14]. По мнению А.В. Суперанской, внутри подъязыков специальная лексика распределяется по терминологическим полям и микрополям. В них слова увязаны друг с другом тематически, понятийно и лингвистически.

Тематическая связь происходит за счёт предметных знаний. Понятийная увязка нужна для терминов, с помощью которых членится и становится доступной для восприятия конкретная область знания. А лингвистическая увязка связана как с тематической, так и с понятийной. Ведь не называя отдельных понятий, невозможно объяснить какое-либо слово. Лингвистическая увязка внутри микрополя осуществляется с помощью языковых средств: аффиксов, словосочетаний, фраз, характерных для определённой области знания. Таким образом, по А.В. Суперанской термин – это единица ЯСЦ.

Продолжая рассуждение о распределении специальной лексики на «поля» и «микрополя», стоит упомянуть ещё об одном явлении в лексическом составе языка – гипонимии и гиперонимии.

Гипероним выражает общее, родовое понятие, название класса предметов или явлений. А гипоним – слово с более узким значением, он называет предмет как элемент класса. Данные языковые отношения встречаются и в ЯСЦ. Гиперо-гипонимическую иерархию можно обнаружить в морской лексике. Например, «корабль» – гипероним, а «эскадронный миноносец», «малый ракетный корабль» (МРК), «тральщик» – это гипонимы. Но в тоже время эти же слова могут являться гиперонимами по отношению к обозначению типов данных кораблей. Отсюда, «малый ракетный корабль» - гипероним, а МРК проекта 21 631 «Буян-М» и проекта 22 800 «Каракурт» - гипонимы.

Возвращаясь к рассмотрению термина с позиции ЯОЦ и ЯСЦ, стоит отметить, что не все лингвисты относят термины ко второй группе. Распространены идеи исследователей, считающих термины единицей общего языка (ЯОЦ). Так, например, Г.О. Винокур писал, что «в роли термина может выступать всякое слово, термин – это не особое слово, а только слово в особой функции, функции наименования специального понятия, названия специального предмета или явления».

Рассматривая термин с позиции когнитивистики, интересна позиция В.М. Лейчика, который считал, что термин – это динамическое явление. «Оно рождается, формулируется, углубляется в процессе познания (когниции), перехода от концепта — мыслительной категории — к вербализованному концепту, связанному с той или иной теорией, концепцией, осмысляющей ту или иную область знания... В связи с историческим характером процесса познания и закрепления знания термин получает новое определение как вербализованный знак (лексическая единица того или иного ЯСЦ в рамках того или иного естественного языка), могущий иметь ряд вариантов, зависящих от выбранной теории и степени глубины знания» [4, с. 22].

В настоящее время спорным остаётся вопрос наименования системы, единицей которой является термин. Существует несколько номинаций: терминосистема, терминология, номенклатура и пр. По поводу последней неоднократно писал А. А. Реформатский, очерчивая строгую грань между терминологией и номенклатурой, объясняя, что синонимами эти понятия являться не могут [7, 41]. По А. А. Реформатскому, терминология – это лексемы I-го класса, а номенклатура – II-го класса. Так, например, в географии в терминологию будут входить слова: океан, море, река; а в номенклатуру: Атлантический, Балтийское, Днепр.

Здесь справедливо поставить вопрос: если термин будет рассматриваться не в рамках ЯСЦ, а в рамках общей лексики, то какое значение ещё он будет приобретать? Ответ находим у А.А. Реформатского, Г.О. Винокура и Г.Р. Пиотровского. «Если термин рассматривается вне терминологии, то он приобретает стилистическую окраску», – утверждали учёные. К примеру, морские термины достаточно часто встречаются в художественной литературе. Яркая стилистическая окраска сквозит в словах Ревунова из пьесы А.П. Чехова «Свадьба»: «…А вот, если идя полным ветром и надо... и надо поставить брамсели и бом-брамсели! Тут уж надо командовать: салинговые к вантам на брамсели и бом-брамсели... и в это время, как на реях отдают паруса, внизу становятся на брам и бом-брам-шкоты, фалы и брасы...». Говоря о подобных явлениях в литературе, А.А. Реформатский писал о возможности целого «стилистического взрыва».

Интересно, что ранее Д. С. Лотте считал, что контекстное изменение значения термина является недопустимым и ведёт к его неправильной трактовке. По мнению Д.С. Лотте, термин должен быть краток, точен и выражать строго фиксированное понятие.

Что же касается свойств термина в рамках ЯСЦ по А.А. Реформатскому, то здесь он вне экспрессии. 

Немаловажно мнение исследователей по поводу словообразовательной составляющей терминов. По мнению Л.Г. Федюченко, термины наиболее устойчивы к грамматическим ошибкам. Это обусловлено использованием одинаковых суффиксов и словообразовательных моделей. К примеру, в некоторых словах с суффиксом -ing вполне объяснимо значение процесса: спиннинг, консалтинг, мониторинг и др.

Определяя функции термина, стоит выделить его номинативность. «Особая функция, в которой выступает слово в качестве термина, — это функция названия», — писал Г.О. Винокур. Здесь стоит подчеркнуть, что чаще всего в ЯСЦ встречаются термины, выраженные именем существительным, нежели любыми другими частями реи. Это отмечал в своих работах А.И. Моисеев, говоря о том, что номинативная функция свойственна только существительным.

Другой функцией термина является дефинированность. «Значение термина – это дефиниция, определение понятия, которое приписывается термину», – отмечал В.В. Виноградов. Иными словами, чтобы термин был термином, он должен иметь наименование и иметь логическое обозначение.

М.В. Носкова, как и многие другие исследователи, главной функцией термина видит «конвенциональность». Это значит, что термин должен принадлежать к какой-либо области знания. Нередки случаи, когда один и тот же термин может быть рассмотрен в разных областях знания. Отсюда вполне логична многочисленность определений термина.

При рассмотрении термина в контексте, исследователями отмечается и денотативная направленность терминов. По Р. Якобсону, эта функция означает «описание предметных ситуаций в переводе информации о внеязыковой действительности. А она всегда соотносится с контекстом и направлена на него как элемент речевой коммуникации.

Итак, перечислим основные особенности термина, которые вычленили Д.С. Лотте, А.А. Реформатский, Г.Р. Пиотровский, А.В. Суперанская, В.А. Татаринов и др.:

  • Термин входит в систему терминов – терминосистему;
  • Ограничен в сферах употребления;
  • Относительно независим от контекста;
  • Термин в языке специальных целей вне экспрессии;
  • Термин моносемичен, краток;
  • Систематичен (устойчив к грамматическим ошибкам);
  • Дефинирован. «Термин, не имеющий определения - не термин [2, с. 61]

Таким образом, термин, имея высокую коммуникативную значимость, открывает новые грани для научно-познавательной деятельности человека. И лучшее понимание его природы, безусловно, ведёт к трансформации современных методов образования для воспитания более компетентных специалистов.

Список литературы

  1. Винокур Г. О. Грамматические наблюдения в области технической терминологии // Труды МИИФЛИ. М., 1939. Т. 5.
  2. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987.
  3. Комарова А.И. Язык для специальных целей (LSP). Теория и метод. М.: МАЛП. 1996. — 192 с.
  4. Лейчик В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 4-е. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — 256 с.
  5. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической и другой терминологии. Вопросы теории и методики. М., 1961.
  6. Пиотровский Г.Р. Ученые записки. Серия филологических наук. N 161. Вып. 18: К вопросу об изучении термина. – М., 1952 г. 21 – 36.
  7. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М., 2000. – 536.
  8. Реформатский А.А. Мысли о терминологии / А.А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. – М.: Наука, 1986. – С. 165- 198.
  9. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. М.: ЛИБРОКОМ, 2012. 248 с.
  10. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: В 3 т. Т. 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995. 334 с.
  11. Грамота.ru. Словари: Большой толковый словарь русского языка. 2023.URL: https://gramota.ru/ (дата обращения: 09.04.2024).

Интересная статья? Поделись ей с другими: