УДК 8

Восточные черты в рассказе Бунина «Господин из Сан-Франциско»

Дон Сяохуань – магистрант кафедры русского языка Института славянских языков Харбинский педагогический университет, г. Харбин, Китай.

Аннотация: Иван Алексеевич Бунин, лауреат Нобелевской премии по литературе, является не только великим писателем в истории русской литературы, но и писателем с уникальным интересом к Востоку. «Господин из Сан-Франциско» – одно из знаменитых произведений Бунина с богатыми коннотациями, отражающее восточные черты творчества Бунина. Поэтому в данной статье в качестве объекта исследования выбран рассказ Бунина «Господин из Сан-Франциско» и проанализированы восточные элементы в нём, чтобы глубже осмыслить Бунина и его произведения.

Ключевые слова: Восток, Китай, культура, Бунин, литература.

Введение

Иван Алексеевич Пунин родился в аристократической семье 10 октября 1870 года и умер 8 ноября 1953 года. Хотя он родился в аристократической семье, он заботился о народе. Его критику буржуазии можно увидеть во многих его произведениях, таких как «Господин из Сан-Франциско», «Братья» и так далее. Рассказ «Господин из Сан-Франциско» был написан в 1915 году, до этого Бунин неоднократно бывал с женой в Египте, Сирии, Палестине и других древних восточных странах. Автор описал некоторые впечатления от путешествий в своих рассказах, поэтому в «Господине из Сан-Франциско» мы можем найти многие восточные черты.

1.Восточная мысль

В творчестве Бунина "смерть" – не только одна из важнейших тем, но и важное событие, отражающее истинную ценность личности[5]. В «Господине из Сан-Франциско» Бунин также описал смерть этого господина. Его смерть была внезапной и без каких-либо предзнаменований. Господин из Сан-Франциско безрассудно развлекался, пока был жив, и составил идеальный план путешествий, но план закончился сразу после того, как начался. В отличие от западной культуры, в концепции жизни и смерти в восточной культуре больше внимания уделяется непостоянству жизни, чтобы предостеречь людей следовать природе и научиться сдерживаться. Кроме того, рассказ показывает ничтожность человека перед лицом природы через описание внезапной смерти богатого господина из Сан-Франциско, отражая идею о том, что деньги не доминируют над всем в восточной культуре. Богатый человек также не может избежать трагической участи смерти [5].

Непостоянство человеческой жизни тоже отражается и в смене красок: в начале рассказа Бунин использует светлые тона, такие как «изумрудный газон, море цвета незабудок», а в конце, чтобы оттенить неудачный финал, писатель в основном использует тёмные тона, такие как «просмоленный гроб, тёмное море»[1]. Смена цвета показывает непостоянство человеческого существования и переход от счастья к боли, от жизни к смерти – это то, что должен пережить каждый.

2. Восточные элементы

В этом рассказе мы можем увидеть много вещей с восточными характеристиками, таких как китайский гонг, банан, число с традиционным китайским культурным значением, милостивый языческий бог и т.д.

Во время развития сюжетной линии звук китайских гонгов появлялся трижды. Первый и второй - величественный и мощный звук гонга, созывающий гостей корабля на ужин на островах Неаполь и Капри соответственно. Третий раз произошел в кульминационный момент рассказа. В это время господин переодевался в комнате и готовился отправиться на званый ужин. Этот грандиозный и особенный момент подготовил читателя к восприятию кульминации сцены, то есть смерти господина. В китайской культуре звук гонгов обычно используется для выражения напряженной атмосферы и зловещих предзнаменований. В исполнении группы это часто играет роль в передаче атмосферы и усилении ритма, в то время как в драме это используется для усиления атмосферы и подчеркивания характера персонажей. Появление гонгов в рассказе, по-видимому, создает тревожную атмосферу в связи с неминуемой внезапной смертью господина. Бунин также сравнивает гигант-командира с милостивым языческим богом [3]. В рассказе командир играет решающую роль, как хозяин корабля. В глазах людей командир представляется милостивым языческим богом в буддизме, который может защитить всех людей, но на самом деле командиру трудно защитить и самого себя, потому что перед природой человек мал, и нет никого, кто мог бы бороться с природой и противостоять ей [4].

После смерти господин лежал в одиночестве в самой маленькой, ужасной, сырой и холодной комнате в конце коридора, № 43, с чахлым бананом, растущим вдоль стены, и в этот момент великолепие его жизни контрастировало с печалью его смерти. Прежде всего, число сорок три имеет особое значение в китайской культуре, и оно связано с сорок третьей трилогией «И Цзин» – продукт древней китайской цивилизации и философское произведение, объединяющее китайские естественные и социальные науки. Господин из Сан-Франциско был жадным, поэтому всё, что его ждало, - это боль и смерть. Кроме того, банан символизирует одиночество, грусть и расставание в китайской культуре, и поэты часто сочетают банан с чувством расставания. Господин умер, и банановые листья засохли. Засохшие листья банана шелестели от ветра и дождя, предвещая, что умерший господин подобен этому банану, который потерял уважение и любовь людей и находился на милости у других, что показывает безразличие людей в буржуазном обществе, и они как будто потеряли всё, когда потеряли деньги.

Заключение

В заключение можно сказать, что в «Господине из Сан-Франциско» писатель использует множество восточных черт, чтобы показать свои наблюдения за жизнью и размышления о смерти, например: китайский гонг, банан, число с традиционным китайским культурным значением и т.д. Эти восточные элементы не только показывают творческие особенности Бунина, великого писателя, но и помогают нам лучше понять восточную культуру. Бунин - тоже поэт, поэтому музыкальность поэзии по-прежнему присутствует в его рассказе.

Список литературы

  1. Бай Лицзюнь. Художественные характеристики и глубокий смысл рассказа «Господин из Сан-Франциско» // Журнал языка и литературы (Внутренняя Монголия). 2003. с.55-56. (на кит. яз.).
  2. Сунь Ин. Эстетическая ценность смерти в рассказе «Господин из Сан-Франциско» //Научный обмен (Харбин). 2016. с.168-172. (на кит. яз.).
  3. Чэнь Янфань. Анализ буддийской философской мысли Бунина в «Господине из Сан-Франциско»// Прозаическая сотня (теория) (Сянь). 2021. с.42-43. (на кит. яз.).
  4. Юй Цзя. Анализ образа капитана в рассказе «Господин из Сан-Франциско» // Аньхойская литература (вторая половина месяца) (Аньхой). 2008. с.160. (на кит. яз.)
  5. Ян Хайтао. Элементы восточной мысли в творчестве Бунина// Магистерская диссертация, Хэйлунцзянский университет (Харбин). с.24-31. (на кит. яз.).