gototopgototop

УДК 371.3:811.12.1

Семантические и лексические функции антонимов, синонимов английского языка

Абдимомунова Апал Оморбаевна – кандидат филологических наук, и.о. доцента кафедры ФИСЭО Педагогического факультета Кыргызского национального университета имени Жусупа Баласагына.

Аннотация: В научной статье проанализированы семантические и лексические функции антонимов и синонимов. Расскрывается, что практически любое исследование лексики, так или иначе затрагивающее семантику, рассматривает слова в составе группировок, в основу которых положен принцип общности значения.

Были сделаны выводы о том, что синонимы и антонимы английского языка может быть не только отдельные слова, но и словосочетания и устойчивые обороты речи - фразелогогизмы, что антонимы во всех языках мира помогают обогатить лексику, делает речь богаче, а синонимы позволяют разнообразить речь, сделает ее выразительной, избегать от повторных слов.

Ключевые слова: Антоним, синоним, лексика, семантика, специфика, этимология, структура, группировка, обстрактность, конкретность.

“Антонимы – это один из типов семантических отношений, проявляющихся в семантических группировках слов на основе общих компонентов значения. В отличие от синонимических групп, слова, обединенные по принципу антонимии и синонимов, характеризуются меньшей степенью семантической общности, характерные различительные семантические компоненты в составе таких обеденений обусловливают невозможность соотнесения входящих в них слов с тождественными денотатами, для их значений типичны отношения взаимоисключения” [5.15].

По мнению Корнеева Е.А. “В английском языке часто употребляемые антонимов выделяют в одну группу. Системность в лексике предпологает обьективно существующие обьединения взаимосвязанных и взаимозависимых лексических единиц, выделяющихся в словарном составе по тем или иным признаком общности: структурным, этимологическим и. т.д практически любое исследование лексики, так или иначе затрагивающее семантику, рассматривает слова в составе группировок, в основу которых положен принцип общности значения. Семантические группировки при этом могут быть разных порядков и обьемов, начиная с обьединени относительно не большого числа слов, обладающих максимальной общностью значении – синонимических групп, и кончая обьединениями слов в группы очень большого обьема по наиболее общим семантическим категориям и субкатегориями, таким например, как обстракность и конкретность у имени существительного” [6.58]. Careful, cautious – careless осмотрительный, осторожный – беспечный, cheerful – gloomy радостный – мрачный , clean, neat – dirty чистый, опрятный – грязный, clever – foolish, stupid, сообразительный умный – глупый, тупой cold, cool – hot, warm, олодный, прохладный – горячий, теплый, comfortable, cozy – uncomfortable, удобный комфортный, уютный – неудобный [8].

Лебедева Л.И. В своем так называемом “Антонимия как способ семантической классификации лексики” статье “Те компоненты, которые объединяют значения слов в группировках одного типа, в группировках на другой основе могут быть различающими элементами значений. Для характеристики групп, выделенных на разной семантической ряды, характерные отношения между словами не определяются выделяемыми в их значениях семантическими компонентами, различающими значения синонимов. Для такой группировки определяющими являются семантические различия другого плана: характерные различающие признаки в этом случае - это семантические компоненты, дающие видовую конкретизацию значения, общегодля всей группы. Представляется, что специфика отношений в разных семантических объединениях слов, в частности, такие отношений, как гипонимия, антонимия, синонимия, может быть до какой-то степени объяснена как особенностями различающих компонентов, выступающих в пределах данных групп в объединяющей функции [ 3.6].

“Наиболее однозначно отношения синонимии описываются не через различающие компоненты, которые могут быть различных типов, а через степень общности компонентов, наблюдающуюся в значениях синонимичных слов.Степень общности значений определяет для синонимов возможность соотнесения с тождественными денотатами, значения синонимов при наличии различающих компонентов не являются взаимоисключающими. Такие семантические соотношения как гипонимия, антонимия характеризуется в отличии от синонимов взаимоисключением значений” [2].

Одна и та же лексико - семантическое единица (слово в одном значение) может входить одновременно в целый семантических обьединении его значение проявлять себя как сложная сущность, резложимая на более простые состовляющие – семантические компоненты. Независимо от обьема и характера лексико – семантических группировок, в основе их выделения лежит один и тот же общий принцип: включаемые в них слова обьязательно имеют общие семантические компоненты, а так же содержат компоненты, которые в составе данных групп выступают как различающие.

При всех своих особенностях названные выше типы семантических отношений проявляются в группировках слов, объединенных на основе одного и того же принципа обязательной общности различия компонентов значения, и эта общая основа позволяет их сопоставить и проследить их особенности через соотношение друг с другом. В настоящей статье предпринимается попытка выявить таким путем особенности антонимических отношений. При выделении антоним от как специфической группы слов на первом место обычно стоит аспект различия в значениях, момент общности хотя и отмечается [ 7. 59].

Синонимы (греч) – слова, различные по звучанию. Это означает одноименность, называются слова, которые обозначают одно и тоже понятия, но различаются по написанию и звучанию, а также оттенками значения или стилистической окраской. Синонимы и антонимы английского язык может быть не только отдельные слова, но и словосочетания и устойчивые обороты речи- фразелогогизмы. It is not my cup of tea («это не моя чашка чая») – имеет значение «это не по мне», not to be like – не нравится, not suitable – не подходящее, аppropriate - подходящее.

В минимальных по объему обединениях слов, выделенных на основе максимальной семантической общности, наблюдаются отношения синонимии.Противопоставления синонимов выявляют некоторые возможные для таких групп слов типы различий, хотя, по-видимому, не все компоненты, определяющие различия в синонимических рядах, могут служить основой для противопоставлений.

Условия противопоставления слов предполагают, в частности, их общую сочетаемость. Синонимы, различия между которыми проявляются в граничении сочетаемости, по-видимому, не могут быть противопоставлены. В имеющемся материало также нет примеров противопоставления синонимов, различающихся только стилистически, если только чисто стилистические различия, не сопровождающиеся никакими другими различиями в значении, вообще возможны. Сказанное выше позволяет сформулировать выводы из анализа следующим образом.

Содержание синонимия современного английского языка – одно из свидетельств его лексикографического состоятельности. Она представляет возможность сформулировать самые тонкие оценки мысли, вероятность разнообразить разговор, литературных произведений, делает речь образным, эффективным и выразительным. Amazing (удивительный) - incredible, unbelievable, improbable, fabulous, wonderful, fantastic, astonishing, astounding. Beautiful (красивый) – pretty, lovely, handsome (man), attractive, gorgeous, dazzling, splendid, comely, fair, shapely [10]. В другом же случае – это абстракция путем последовательного отвлечения от разнообразных различительных свойств объектов, позволяющая обединить их в группы и классы, абстракция, которая может включать несколько ступеней.

Анализируя семантические и лексические функции антонимов и синонимов мы пришли к такому выводу:

  1. Различие общих семантических компонентов в составе значений антонимов, синонимов поддаются обьяснению при обращении к их внеязыковым понятийным коррелятам, и по-видимому, являются языковым отражением результатов человеческого познания по двум разным, но дополняющим друг-друга путям.
  2. Если антонимы во всех языках мира помогают обогатить лексику, делает речь богаче, а синонимы позволяют разнообразить речь, сделает ее выразительной, поможет избежать от повторных слов.
  3. Изучение антонимов и синонимов ускоряет пополнение словарного запаса и делает его более осмысленным.

Список литературы

  1. Алехина А.И. Фразеологическая антонимия в современном английском языке, АКД.М.1968.
  2. Brekle H.E. Semfntigue, Paris. 1973.
  3. Лебедева Л.Б. Антонимия как способ семантической классификации лексики. Рязань.1976.4 стр.
  4. Websters llew Dictionaru of Synonyms. Springfield, Massachussets, 1973.
  5. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке, М.,1973, стр. А. И.
  6. Пособие по морфологии современного английского языка. 1974.
  7. Синтаксис, фразеология и лингвистика английского языка Рязань.1976, 15стр.
  8. skillset.ru. top- 60. Antonimov.
  9. Study – English. Info. Vocabulary
  10. Study-english.info

Интересная статья? Поделись ей с другими:

Внимание, откроется в новом окне. PDFПечатьE-mail

Отправить статью

...

Форма оплаты

Номер статьи, присвоенный редакцией
Количество страниц в статье
Количество экземпляров журнала
Доставка: РФСНГ
Скидка (%)
Заказать свидетельство о публикации
1. Стоимость публикации каждой страницы статьи составляет 200 рублей.
2. Стоимость каждого экземпляра журнала, включая его печать и доставку, составляет 300 рублей для России и 500 рублей для стран СНГ.
3. Стоимость свидетельства о публикации составляет 100 рублей

Реквизиты для оплаты через банк