УДК 8

История возникновения локальных диалектов в США

Фатин Макар Данилович – студент Тобольского педагогического института имени Д. И. Менделеева

Аннотация: В данной статье представлены анализ и сравнение диалектов различных частей США. Здесь отображены актуальная информация и мнения. Рассматриваемая тема будет интересна историкам, языковедам и просто тем, кому интересна американская история.

Ключевые слова: английский язык, штат, диалект, США, история, языковедение.

Введение

Много лет назад на территории нынешних Соединённых Штатов Америки началась уникальная история развития американского английского языка. За долгие годы существования и развития язык претерпел множество изменений, многие из которых либо остались в нём до сих пор, либо напрямую повлияли на его нынешний вид. Но каждая особенность имеет своё происхождение, которое эта статья призвана отыскать и обозначить. Рассуждая на тему различия диалектов различных местностей можно смело сказать, что причиной возникновения разницы может стать практически что угодно. Особенно это относится к территориям, пускай и относящимся к одному государству или штату, но всё же разделённым горным хребтом или рекой. Держа в уме такое, сложно удивиться различиям в диалектах людей, разделённых сотнями и тысячами километров.

Степень многогранности английского языка или его национального варианта напрямую связана с историей их формирования, определяющей пути распространения нововведений от центра того или иного языкового ареала к его периферии.

В качестве двух наиболее подходящих примеров можно использовать историю формирования литературного английского языка в Англии и в США. В Англии формирование национального литературного стандарта происходило вокруг основного культурного и исторического центра страны – Лондона, вариант произношения которого оказал решающее влияние на процессы становления и стабилизации общенациональной языковой нормы. Именно благодаря ей в Англии сложилась функциональная парадигма, у истока которой имеется достаточно широкий диапазон территориального и социального варьирования.

Совсем иным образом обстояло дело в Северной Америке, где на самом раннем этапе развития языка эталоном литературной нормы продолжал оставаться язык Лондона. Однако весьма скоро на эту модель наложилась другая, связанная с формированием в колониальной Америке таких центров, как Бостон, Нью-Йорк, Филадельфия, Чарльстон и Ричмонд, где наиболее интенсивно происходило формирование литературной нормы.

В работах отечественных лингвистов можно найти множество определений понятия «диалект». Так, например, М. М. Гухман в работе «Литературный язык» описывает диалект как одну из форм существования языка, которая имеет свои различительные признаки. Среди них можно назвать территориальную ограниченность и связанность диалекта; отсутствие многофункциональности, обоснованное тем, что основная функция диалекта – служить средством общения в быту, то есть диалект – разговорная речь; дифференцированная устойчивость диалекта среди разных социальных и возрастных групп; отсутствие определенного отбора [7, с. 502–548].

Однако, по утверждению М. М. Маковского, в основе особенностей каждого диалекта лежит не недостаток образования, а исторические особенности. Взаимодействие носителей с другими этносами, использование и развитие языка в различных профессиональных, социальных и территориальных группах, влияние средств массовой информации – все эти факторы определяют неоднородность диалекта [8; 16].

Кроме отечественных лингвистов, данной проблемой занимались и зарубежные диалектологи и лингвисты. Среди наиболее известных имен можно назвать J. Wright, J. F. Krapp, J. Algeo, J. L. Dillard, C. E. Reed, C. Brooks, N. Schilling-Estes, H. Kurath, E. Dieth, R. I. McDavid, M. Montgomery, H. Orton. Все сошлись в едином мнении, именно формирование новых территорий и вытекающие из этого миграции взаимоотношения определили возникновение и развитие территориальных особенностей американской речи. Однако некоторые люди, вроде J. L. Dillardа настаивали на том, что оказанное на формирование диалектов Европой влияние минимально и вовсе не преобладает. Другие подчеркивали прямое сходство и соответственно преемственность американских диалектов по отношению к британским.

Одним из первых связь британского и американского английского установил Джордж Крэпп [8]. Но официальные фонетические исследования первым провёл Генри Курат [9], он сравнил и проиллюстрировав употребление различных вариантов английских фонем в атлантических штатах и на юге Англии. Он доказал, что большинство фонем, которые используют американцы, употребляются и на юге Англии, хотя американская речь менее вариативна по сравнению с сельской речью английских южан.

Также существует понятие “общеамериканского” диалекта. Уже некоторое время в США формируются нормы произношения английского языка на основе самого распространенного произносительного типа – так называемого General American, который активно наступает на традиционные и локальные формы произношения на северо-востоке и юго-востоке США. Данный процесс обусловлен миграцией, социальной мобильностью населения, растущей ролью радио и телевидения, которые в свою очередь полагаются на General American. Так образуется новая модель формирования национальной произносительной нормы, которую, по мнению Швейцера [11], можно назвать ацентрической.

Термин “общеамериканский” подвергался критике со стороны американских исследователей и объявлялся фикцией. Данный тип произношения считается распространённым на 90 % населения страны. Несмотря на это существуют территории уникальных произносительных типов языка, которые особенно ярко обозначены вдоль Атлантического побережья, в районах самых ранних поселений, а по мере продвижения на запад становится все труднее определить локальные особенности каждого района. Что же касается возможных вариаций внутри данного “литературного” типа произношения английского, то, как пишет Швейцер, следует вспомнить, что и основные региональные типы восточного побережья не отличаются полной однородностью.

Вместе с тем термин «общеамериканский» не вполне удачен, поскольку в действительности не существует некоего общеамериканского стандарта, возвышающегося над региональными типами. Более предпочтительным был бы термин «среднезападный», указывающий на район, где отличительные признаки этого типа как бы сфокусированы с предельной резкостью (то, что американские диалектологи именуют «focal area»).

Список литературы

  1. Булавин Н. М. Об американском варианте английского языка // Иностранные языки в школе. 2003. № 2. С. 21–23.
  2. Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2015. № 11(53): в 3-х ч. Ч. II. C. 35-39. ISSN 1997-2911.
  3. Dialects Changing, but Not Disapperaring in Philadelphia [Электронный ресурс]. URL: http://www.npr.org/ 2013/04/05/176368267/dialects-changing-but-not-disappearing-in-philadelphia/ (дата обращения:18.01.2024)
  4. Thomas C. K. Introduction to the Phonetics of American English. N.Y.: The Ronald Press Co., 1958. 273 р.
  5. Wells J. C. Accents of English. Cambridge University Press, 1982. 668 р.
  6. Булавин Н. М. Об американском варианте английского языка // Иностранные языки в школе. 2003. № 2. С. 21-23.
  7. Гухман М. М. Литературный язык // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970. С. 502-548.
  8. Маковский М. М. Английская диалектология. М.: Высшая школа, 1980. 191 с.
  9. Krapp G. Ph. The English Language in America. N.Y., 1960. Vol. 1-2. 732 p.
  10. Kurath H. The Pronunciation of English in the Atlantic States. Ann Arbor, 1960. 182 p.
  11. Швейцер, Александр Давидович. Литературный английский язык в США и Англии. М., «Высш. школа» – 1971
  12. Швейцер, Александр Давидович. Очерк современного английского языка в США. М., «Высш. школа» – 1963.