УДК 37

Работа над формированием навыков речи у иностранных студентов на уроках РКИ

Гао Цзин – студент Педагогического университета Внутренней Монголии (Китай, Чифэн).

Аннотация: Сегодня мы наблюдаем, как русский язык действительно становится популярным. В последние годы интерес к русскому языку, в качестве средства межкультурных коммуникаций, значительно возрос. Он уже является языком профессионального общения в различных областях.

Особое место занимает письменная речь. В методологии письмо относится к графическим системам орфографии у изучающих русский язык и используется для фиксации речевого материала. Оно служит как для лучшего запоминания материала, так и для овладения речью и чтением.

Письмо обеспечивает прочность и надежность запоминания материала, развивает логическое мышление, совершенствует письменную речь и чтение. Важным является правильный подбор письменных заданий, которые соответствуют возрастным и физическим особенностям учащихся. Помимо того, что упражнения должны быть направлены на развитие умений письменно выражать свои мысли, они еще должны быть интересными.

В обучении иностранных учащихся русскому языку как иностранному важно создать условия для успешного развития умений речи. Чтобы реализовать задачи, выполнение которых требует длительного времени (например, написание сочинений, рефератов, аннотаций, составление резюме и т. д.), необходимо эффективно организовать работу учащихся, например, при помощи игровых технологий.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, произношение, речь, уроки, иностранные студенты.

На первоначальном этапе изучения любого языка всегда овладевают простейшими графическими навыками. Письменная речь помогает более быстрому освоению правильной устной речи. Обучение письменным навыкам проходит несколько ступеней: ознакомление с алфавитом и тренировки в прописи букв и слогов; знакомство с правописанием тех фонем, которые ученики уже научились читать; дальнейшее оттачивание орфографических и пунктуационных умений при написании слов и составлении предложений из них. Как правило, чтению и письму учат в одно и то же время, так как, чтобы лучше и быстрее изучить алфавит, надо уметь писать буквы.

Во время изучения письменной речи используются разнообразные учебные средства, такие как рабочие тетради, карточки, классная доска, магнитная доска, наглядный материал и другие.

Графическими умениями овладевают в строго определенной последовательности:

  • Сначала преподаватель демонстрирует строчные и прописные буквы;
  • Затем в медленном темпе прописывает букву за буквой на доске, комментируя движения, необходимые для правильной записи буквы;
  • Далее каждая буква прописывается повторно, а преподаватель просит повторять за ним написание, но водя ручкой по воздуху;
  • Наконец учащиеся пробуют писать буквы в собственных тетрадях.

Таким образом, овладение графическими умениями включает в себя и визуальное буквенное восприятие в целом и сосредоточенность на мелких особенностях воспроизведения буквенного символа.

Обучаясь основам орфографии, чаще всего учащиеся получают задания по переписыванию отдельных слогов, слов и простых словосочетаний. Такая методика вырабатывает сноровку не просто списывать слова, а сначала разбирать их на составляющие, чтобы быстрее запомнить и воспроизводить потом на память. Подобным способом хорошо тренируется зрительная письменная память, а умение правильно писать слова в свою очередь делает быстрее скорость переписывания и способствует запоминанию еще большего количества слов, которые не просто ненадолго появляются в кратковременном отделе памяти, но произносятся и про себя и вслух, а потом записываются.

Когда подходят к этапу переписывания словосочетаний, преподаватель советует не писать слово за словом, а сначала стараться удержать в голове словосочетание полностью. К примеру, при освоении русского языка записывают не последовательно по слову - Меня/зовут/Маша, a сразу все предложение - Меня зовут Маша.

При использовании данного приема переписывания коротких фраз, сначала учат читать и воспринимать сразу всю фразу, затем еще раз ее зрительно запоминать, а потом уже записывать на память. Если речь идет о длинной фразе, то ее предлагается записывать фрагментами по смыслу, к примеру, Мой папа работает / на заводе инженером.

Подобные упражнения помогают оттачивать орфографию и пунктуацию, способствуя лучшему освоению лексических единиц и грамматических правил изучаемого языка.

Обучая орфографическим навыкам, преподаватель должен помочь ученикам находить собственные ассоциации, к примеру, по сходству звучания и написания (дочь – ночь), чтобы быстрее и лучше запоминать верное строение слов. И напротив, можно осваивать чтение похожих слов, ориентируясь на различия в их написании или в ударении (замОк – зАмок). Для правильной записи таких слов важен контекст, поэтому соответствующие задания, тренирующие их написание, должны строиться на принципе выбора нужного слова, исходя из окружающего контекста.

Становлению языковой зрительной памяти способствует также проведение зрительных диктантов. Преподаватель при этом не диктует текст, он записан на экране или доске, ученики читают его сами, параллельно запоминая. Затем текст закрывают, и ученики записывают его по памяти. Далее текст восстанавливается и происходит его самостоятельная сверка, что развивает не только память и письменные навыки, но и самоконтроль. К тому же, подобные тренировки гарантируют активное задействование абсолютно всех учащихся, которых организует преподаватель. На первом этапе зрительные диктанты состоят из отдельных слов и простых их сочетаний, позже их составляют из коротких предложений.

Продуманная организация заданий по переписыванию и восприятию правил написания русскоязычных словесных моделей, умение находить разнообразные орфографические связи и ассоциации, тренировочные визуализированные диктанты – все это необходимо для более глубокого усвоения русской орфографии.

Успешное изучение орфографических правил русского языка, применение полученных знаний при выполнении письменных заданий помогает быстрее осваивать навыки чтения и грамматики, формируя предпосылки для дальнейшего расширения границ познаний в данном предмете, эффективного саморазвития в этом направлении. На занятиях по изучению русского языка преподаватель должен стремиться посвящать больше времени именно письменной речи, так как она тесно связана с остальными речевыми навыками, оказывая сильную поддержку их развитию. Разнообразные письменные упражнения, организованные преподавателем, готовят учеников к результативной работе самостоятельно дома или в библиотеке. Учащиеся воспринимают выполнение письменных упражнений как полноценную сложную работу, углубляющую языковые познания.

Отдельные занятия по изучению русского языка могут иметь творческую направленность, то есть учащихся просят написать самостоятельное сочинение из трех-пяти фраз, задавая определенную тему, к примеру: Чем вы занимались вчера; Какое животное вам более всего симпатично; Расскажите о времени года, которое любите больше всего. Обращаясь к таким заданиям, преподаватель подсказывает, откуда можно взять требуемые еще не изученные слова, есть ли они в учебнике, как использовать трансформации или какие-либо другие приемы для выражения своей мысли.

Мы приходим к выводу, что освоение письменной речи при изучении русского языка в качестве иностранного занимает важнейшее место в восприятии и переработке учебного материала, в овладении соответствующими языковыми умениями.

Русский язык, несомненно, достаточно популярен в мире, особенно в отдельно взятых странах. Интерес к России и, соответственно, к языку, никогда не иссякал, тем более, что сюда приезжает огромное количество иностранных студентов, что получить качественное образование. Естественно, методики обучения иностранцев русскому языку с каждым годом все более развиваются и совершенствуются, разрабатываются новые учебные и методические комплексы, курсы онлайн, интерактивные обучающие программы.

Образовательные подходы и стандарты тоже меняются, предполагая активизацию роли учащихся в процессе освоения языка, делая обучение ориентированным на личность студента. Вороненко Е.Н. считает, что «система работы учителя по обеспечению результатов обучения иностранному языку должна обязательно включать в себя внедрение следующих технологий: технологии для понимания коммуникативного значения текста, игровые технологии, технологии обучения в сотрудничестве, дизайн-технологии и т. д.».

Новшества в методической парадигме преподавания русского языка иностранным студентам связаны и с изменениями стандартов ФГОС, учитывающих высокую скорость внедрения информационных технологий и интерактивных учебных материалов. Сегодня упор делается не просто на усвоение материала и базовое овладение языком, но, прежде всего, на расширение коммуникативных компетенций. Как пишут Шиплевич Л. и Молчановский В. В., ведущие педагогические функции – воспитательная и коммуникативная, «связанные, с одной стороны, с практической целью обучения, а с другой – с коммуникативным, речевым и лингвистическим содержанием предмета обучения".

Учитывая вышеизложенное, усиливается роль коммуникативных игр в процессе освоения языка. Игровые технологии при обучении иностранных студентов применяются в изучении грамматического строя, обогащении словарного запаса, оттачивании умения логично выстраивать свои мысли даже на начальном уровне владения русским языком. Применение игровых моментов повышает интерес и мотивацию, активизирует учащихся и делает их более уверенными в своих силах.

При помощи коммуникативных игр, которые упорядочивают понимание языковых структур, студенты лучше запоминают произношение и написание слов, эффективнее нарабатывают навыки общения и диалогов на иностранном языке. Специалисты-филологи изучают и систематизируют все игровые приемы и другие нетрадиционные методы ведения занятий, призванные повысить коммуникативную компетенцию.

Идею использовать игровые формы для обучения языку предлагали еще ученые 19-го века – этого вопроса касались исследователи общественного устройства, философы, психологи: Фрейд, Шиллер, Гадамер, Хейзинг, Лотман, Рубинштейн и другие. Фребель Ф. впервые проанализировал подобную игру в качестве педагогического феномена. Также данная тематика входила в сферу научных исследований Леонтьева А. Н. и Выготского Л. С. Однако, несмотря на такой интерес к проблеме, четкого определения понятия «игровые технологии» до сих пор нет. Под ними, как правило, понимают целый комплекс методик и приемов, построенных на игровых моментах.

Как для учащихся, так и для преподавателей включение в игру делает процесс обучения гораздо живее и интереснее. Игровые методы дают возможность овладевать языком не только через повторение и запоминание, но при помощи более активных развивающих и мотивирующих действий. Сегодня игровые технологии превращаются в базовую часть занятий иностранным языком, они обязательно включаются в новые учебные материалы, непрерывно ведется разработка инновационных игровых полей. В педпрактике используются разноуровневые игры – от простых дидактических до сложнейших мультимедийных.

Игры, применяемые в педагогическом процессе, подразделяются на разные группы по критерию их ведущих целей и главных характерных черт: обучающие, образовательные, контролирующие; диагностические или коммуникативные; эвристические, познавательные или образовательные; продуктивные и репродуктивные. По техническому признаку игры делят на: предмет, имитацию, бизнес, роль.

Помимо непосредственно обучающих, у игр есть и ряд других важных функций: коммуникативные, дидактические, релаксирующие, развлекательные, занимательные. Дидактическая способствует развитию узкоспецифических умений, развлекательная – формирует творческую атмосферу и хороший микроклимат в коллективе. Коммуникативная функция отвечает за результативное общение и единение, релаксационная – за снятие излишнего эмоционального напряжения, преодоление стрессов.

При изучении русского языка иностранными студентами игровые технологии приобретают особенно важное значение, поскольку для таких студентов это достаточно стрессовая ситуация. Они не просто попадают в новую языковую среду, им еще надо адаптироваться к новым социальным, психологическим, культурным реалиям. Именно поэтому методической задачей с первых же занятий становится формирование коммуникативной компетенции. Вся базовая грамматика дается на основе жизненных речевых событий и ситуаций, где она может быть сразу применена. А игровые упражнения создают в аудитории особенную творческую атмосферу, помогающую устранять психологические и языковые границы и барьеры, легче ориентироваться в речевых структурах и тренировать навыки коммуникации. За последние годы было выпущено немало учебных пособий для преподавателей по игровой технике обучения русскому языку как иностранному.

Список литературы

  1. Азарина Л. Е. Игры на уроках РКИ // Вестник ЦМО МГУ. 2009. – № 3. – С. 102 – 109
  2. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.t.ru
  3. Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного, нового: учеб. пособие для преподавателей и студентов. – М., 2007. – 126 с.
  4. Битехтина Н. Б., Вайшноре Е. В. Игровые задания на занятиях по русскому языку как иностранному // Живая методика. – М., 2009. – С. 64-96.
  5. Бредихина А. И. Методика преподавания иностранных языков: Обучение основным видам речевой деятельности: учеб. Пособие / И. А. Бредихина; М – во образования и науки Рос. Федерации, Урал. Федер. Ун – т. – Екатеринбург: Изд. – во Урал. Ун. – та, 2018. – 104 с.
  6. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 235 с.
  7. Гез Н. И., Лиховицкий Н. В., Миролюбов А. А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Высш. шк., 1982. – 245 с.
  8. Дианова Е. М., Костина Л. Т. Ролевая игра в обучении иностранному языку// Иностранные языки в школе, 1988. – №3.
  9. Елухина Н. В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации. // ИЯШ, 1995. – №4.
  10. Зимняя И. А. Проблемность в обучении неродному языку. Пермь: Радиус, 1994. – С. 25-27.
  11. Зимняя И. А., Ильинская Е. С. Психологический анализ урока иностранного языка. // ИЯШ, 1985. – №4. – С.25-30.

Интересная статья? Поделись ей с другими: