УДК 81’373

Соматические фразеологизмы: характеристика, функции и классификация

Хайдер Кадхим Мвер – доцент кафедры Русского языка Филологического факультета Самарраского университета (Ирак, Самарра).

Аннотация: Соматические фразеологизмы представлены в широком спектре в любом языке. Термин "соматические" относится к фразеологическим выражениям, в которых один из компонентов связан с названием какой-либо части человеческого тела. Настоящее исследование представляет собой попытку провести сравнительный анализ русских и арабских соматических фразеологизмов, включающих в себя названия частей человеческого тела.

Ключевые слова: соматические фразеологизмы, формирование национальной фразеологии, характеристика фразеологизмов классификация фразеологизмов.

В разных языках широко отражаются соматические фразеологические термины. Под термином «соматические» подразумевается фразеологическое выражение, в котором одна из компонентов связана с названием любой части тела человека. Это исследование посвящено сравнительному анализу русского и арабского соматического фразеологии, в том числе терминов, связанных с частями организма человека. Выбор предмета этого исследования зависит от нескольких факторов:

– Соматическое кодирование культуры, которое является неотъемлемым элементом всего антропологического языкового образования, включает в себя широкий спектр смыслов. В контексте языка он представляет собой систему знания, представлений, стереотипов, относящихся к самоосознанию конкретной этнокультурной группы и ее восприятию окружающего мира [1 с. 3-5];

– Формирование национальных фразеологий в целом, а также фразеологических единиц соматического компонента в частности, является длительным историческим процессом, начался на уровне праязыка. В результате данного процесса корпуса фразеологии неродственного генетически языка приобретает выраженный этнокультурный характер. Одновременно отражается влияние языкового контакта между сопоставленными языками, которые, в свое время, приводят к сокращению фразеологических связей между этими языками. [2, с. 4];

Определение: Фразеология - важная часть языка, которая отражает не только языковые особенности, а культурные, исторические аспекты человечества. Текст говорит, что формирование фразеологии проходит длительное время, начиная от самых первых стадий развития языка. Отметим, что и генетически неродственные языки могут иметь сходные черты в их фразеологии и обусловлены языковым контактом и влиянием на друг друга.

– аименования части тела человека – неотъемлемая часть основной лексики сравниваемого языка и являются элементами старого слоя лексики. Соматический язык и грамматический язык, в том числе и язык жестов, и язык тел, имеют определенное взаимоотношение, и взаимосвязь их четко проявляется в словесной и письменной интерпретации невербального. Это свидетельствует о универсальных и национальных формах выражений и пониманий. [3, с. 8–10]:

Объяснения: Текст приводит к идее, что наименования частей человеческого тела принадлежат к основной лексике, существующей в обоих языках, и представляет собой древний слой лексики. Также подчеркивается взаимосвязь соматического языка и соматического языка, где важную роль играют визуальные компоненты, например язык жестов, язык тела. Также в тексте отмечается, что эта связь проявляется в письменном и письменном виде и отражает и универсальные, и национальные формы проявления и познания.

– соматические фразеологизмы, особенно фразеологизмы, описывающие человека, проявляют представления в лингвистских сообществах о личности, о его физиологии, характере, о особенности поведения человека. Эти фразы являются важнейшим составным элементом наивного мира, который формируется в сознаниях членов определенного лингвистического коллектива.

Описание: В тексте подчеркивается, что социологические фразы, особенно те, характеризующие человека, отражают общие представления и мнения лингвистского сообщества по отношению к человеку. Это относится не только к физическим аспектам, например к анатомии, но также к характеру и поведению. Фразеология становится ключевым элементом, через который выражается и выражается уникальная особенность и представление мира внутри определенного культурного сообщества. 

– соматическая лексика и фраза, являясь ядром соматической пространства, образуют семантическое и словесное поле, которое влияет на структуру данного пространства на языке каждого языка. Это происходит благодаря функционированию центрального соматизма вместе с всеми его производными элементами и стабильным выражением фразеологизма и парадигмы. Последние возникают в контексте коммуникационной и прагматической направленности речевой деятельности и активно участвуют формированию национального самоопределения и передать национальную культуру [3, с. 8–10];

Описание: В тексте подчеркивается, что лексика соматическая и лексика фразеологии играют важную роль в создании семантической и лексической среды, связанной с частями организма человека. Центральные соматизмы, их продукты и устойчивость выражений совместно формируют большое поле значений и влияют на самосознание языка и культуру каждого языка.

– контрастный метод изучения фразеологических фраз в различных языках (в этом случае русский и арабский) позволяет выявлять общие и универсальные особенности, характерные обоим языкам, а также специфические, характерные каждому языку, особенности структурирования этих фраз. Также этот подход раскрывает лингвистические и национально-культурные особенности, формирует языковую карту мира двух стран.

Объяснение:

Текст указывает на то, что метод контрастного сравнения фразеологизма русского и арабского языков позволяет выделять общие особенности, существующие в обеих языках и выявлять специфические свойства, присущие каждому языку. Также этот метод помогает выяснить лингво-культурную и национальную специфику, формировать языковые картки мира для всех народов.

Каждый язык представляет собой специфический класс антропологических образований, имеющих глубокий смысл и выраженную структуру. Их формирование происходит под воздействием опыта анализа человека, направленного на понимание мира, общества и человека. Исследование фразеологизма соматического характера в контексте антикогнитивизма и когнитивности предполагает исследование особенностей кодирования языка, хранения, обработки информации.

Основные культурные коды, такие как соматическая, временная, пространственная, предметная и т.д., занимают важную роль в формировании базовых кодов культуры, таких, как соматическая, временная, пространственная, предметная и т.д. Способы вербального восприятия этих кода формируются национальным культурным сообществом языка. Таким образом, становится целесообразно исследовать функциональные возможности соматические фразеологизмы в репрезентации кодов культуры.

По мнению В.С. Щирова, интерпретация фразеологизма, в том числе образной составляющей с использованием названия частей организма, позволяет выяснить особенности национальной и культурной специфики понятий и категорий настоящего мира, в том числе аспектов, связанных с людьми. В этом входят экспрессивные и оценочные коннотации, которые создают уникальное национальное колоритное звучание. [1 с. 4–5].

Соматические фразы, по мнению В.С.Щировой, - результат двойной кодировки информации человека и мира. На первой стадии кодирования это языковое образование, отражающее первоначальный опыт «самовыражения» человека в динамическом взаимодействии с материальными предметами. В этом этапе происходят процессы осознания, дифференциации функциональных функций организма, закрепления отдельных функциональных функций для различных органов системы: мыслительных, перцептивных, двигательных, эмоциональных и т.д. Вторичная фаза кодирования восприятия связана с дальнейшими усложнениями взаимодействия человека и окружающей среды. Таким образом, усложняются когнитивные операции, и человек обретает способность абстрагироваться. В этом этапе происходит переосмысливание связей в сознательной системе, что дает более сложное взаимодействие с миром окружающей среды и когнитивенными операциями. [1 с. 5-6].

Семантика единиц фразеологии ФЭ тесно относится к семантике соматизма, актуализированной в этих фразеологизмах. Эта взаимосвязь характеризуется обобщением реального наблюдения конкретного этноса за телами и животными и их «наивным» представлением о функциях и свойствах разных частей организма. Поэтому включение определенных соматизмов в сформируемую фразеологию зависит от каких представлений и наблюданий этноса относительно тела человека или животных. Это включение определяет круг коммуникационных операций, участвующих в процессе фразеологии и формировании фразеологического образования [2, с. 3].

Названия частиц тела человека являются основной лексикой любого языка. В связи с тем, что соматические лексики включают эти лексики, используемые в специальных контекстах, можно сказать, что в рассмотренных языках существует общая номенклатура соматических лексик. Она объясняется единым подходом к представлению языковых групп о частях тела, их функциях. Однако, хотя базовая лексика имеет общий характер, соматические фразеологизмы этих слов проявляют значительные отличия. Эти отличия возникают из-за внесения в соматические выражения уникальной этнокультурной колоритности, формыровавшейся в результате длительного исторического роста и влияния национальной культуры и экстралингвистического фактора на процесс фразеологии и формирования выражений, относящихся к частям организма.

Соматическая фразеология является неотъемлемой частью соматического кодирования культуры, являясь сложным сочетанием исторической культуры и социальных и бытовых знаний человека. В них входит информация о физиологическом, ментальном процессе, трудовых и социальных процессах человека. Это языковое образование также используется для того, чтобы концептуировать и категоризировать человеческий опыт в разных сферах жизни. Актуализация символических фразеологии пространственного, временного и предметного кодирования культуры осуществляется языковым выражением и систематизацией различных сторон жизненного процесса человека. Фразеологический оборот с использованием соматических элементов помогает создать языковые категории, отраженные многогранным опытом человека в культурной среде [1, с. 6].

Позиция антропоцентричности, фразеологии в целом, а также соматических фразеологизмов в частности могут рассматриваться как специфические языковые выражения, которые выступают в качестве экспрессивного и прагматичного инструмента формирования личности языка. В этом контексте фразеологический оборот является специфическим экспликатором, который выражает не только особенности языка, но также индивидуальные особенности личности, используя соматические элементы. Интерпретировать фразеологию с использованием антропологического подхода дает возможность представить личность языка с использованием маркеров фразеологии. В широком понимании эти маркеры можно назвать антропоморфными фразеологическими единицами и фразоантропономами, согласно терминологии Л.Ю. Буянова [4, с. 4].

В структуре общей концепции мира важное место занимают фразеологические выражения, которые характеризуют личность. Они включены в основную, доминантную концепцию «человек», активно влияющие на формирование этого понятия в различных областях. Философские антропонимы включают различные формы языка и семантического разряда, но их основная структурная часть образуется, в первую очередь, существительным и прилагательном, объединенным общим именем личности и характеристикой ее качеств [1, с. 4].

Объяснения: Фразеантропонимы являются ключевыми факторами в концептуальном и категорическом понимании человеческой опытности. Они являются разнообразными лексическими формами, однако центральным компонентом их являются существительные, прилагательные, применяемые в описании личностей. Такой подход в изучении фразоантропологии позволяет глубже понимать, как язык отражает и сформирует представления человека в различной контексте.

 Переносные смыслы соматического фразеологического понятия формируются на основании косвенного и связанного отношения первоначального обозначения части тела и органа человека к вторичному значению. Этот процесс основывается на когнитивных основах, таких как метафория, метонимия или символическая переосмысленность [1 с. 6]. В ряде случаев мы можем также найти комбинацию нескольких путей, объясняемой относительным неопределенным значением идиоматических образований, хотя их семантическая «прозрачность», доступность к пониманию, обусловленная наличием четких наименований органов или частей человеческого тела. [5, с. 4].

Описание: текст описывает механизм формирования переносного значения соматического фразеологического смысла. Этот процесс основывается на косвенном соединении первоначального и вторичного значений с помощью когнитивных механизмов, таких как метафория и метонимия. Комбинаторные тропы могут также принести свой вклад в обусловление оттенков значения в идиоматические выражения.

Обширная лингвистическая терминология имеет ряд классификации фразеологических терминов, которые охватывают различные составляющие их структурного и семантического характера. К ним можно отнести классификации, основанные на степени семантического сходства, составе, структуре, происхождении, экспрессивной и стилистической окраске и других характеристиках. Этот подход подробно изучается в разных научных работах, что не позволяет нам углубиться в его анализе. В нашем исследовании особый интерес уделяется классификации фразеологических фраз, разделяющих их по объекту концепции, сфере действий субъекта, свойствам и другим параметрам. С этой стороны, все фразеологические фразы предварительно разделяются на семь групп:

  1. те, которые характеризуют свойства человека;
  2. те, которые репрезентируют физиологические процессы;
  3. те, которые ассоциируются с речевой деятельностью;
  4. те, которые представляют ментальную сферу;
  5. те, которые связаны с эмоциональной сферой;
  6. те, которые отражают трудовую деятельность;
  7. те, которые ассоциируются с социальной сферой.

Эту классификацию соматического фразеологии предложил и разработал В.С. Щиров. Объяснения: Текст содержит обзор различной классификации фразеологизма, сосредоточившись на классификации фразеологизма соматического происхождения, разработанной в.С.ЩировойВ ходе нашего исследования мы постараемся значительно изменить и расширить эту класификацию, учитывая выявленные нами этнокультурные, семантические и функциональные особенности фразеологизма соматического происхождения на русском и арабском языках.

Соматический фразеологизм, хоть и имеет относительную устойчивость, подвержен постоянным изменениям и развитиям. Ф.Вакк выделяет трех основных направлений эволюции фразеологической эволюции [6]:

  1. Выпадение архаического, устаревшего материала:

В течение времени фразеологизм может потерять актуальность, выйдя из обращения. Это происходит из-за изменений общества, культуры и языка, которые приводят к архаичности и архаичности некоторых выражений.

  1. Образование новых фразеологизмов или их вариантов:

В соответствии с изменяющимися реалиями и потребностями языкового общества, может появиться новая соматическая фразеология или существующая может измениться. Это могут вызвать новые образы, технологии, социокультурные явления и другие факторы.

  1. Семантические сдвиги уже имеющихся фразеологизмов:

В процессе действия значения существующей соматической фразеологии могут изменяться в процессе времени. Это семантическое изменение может вызвать социокультурные изменения, эволюция общественного представления или просто изменение восприятия языкового сообщества.

Объяснение: Данный текст обращает внимание на то, что соматическая фразеология, несмотря на свою стабильность, не стоит на месте и подвергается различным изменениям. Три выделенных В. Вакком направления изменений описывают основные процессы, формирующие и эволюционирующие соматические фразеологизмы в языке.

Список литературы

  1. Щирова, В.С. Соматические фразеологизмы немецкого языка в когнитивно-дискурсивном аспекте (на материале периодической печати): Диссер. на соиск. уч. ст. канд. филолог. наук. – Тамбов, 2005.
  2. Николина, Е.В. Соматические фразеологизмы, характеризующие человека, в тюркских языках Сибири и казахском: Дис. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук. – Новосибирск, 2002.
  3. Богус, З. А. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультвурологический аспекты: на материале русского, адыгейского и английского языков: Дис. … канд. филол. наук. – Майкоп, 2006, - 222 с.
  4. Буянова, Л.Ю., Коваленко, Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности: монография / Л.Ю. Буянова, Е.Г. Коваленко. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 184 с.
  5. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Языки русской культуры, – 284 с.
  6. Богус, З. А. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультвурологический аспекты: на материале русского, адыгейского и английского языков: Дис. … канд. филол. наук. – Майкоп, 2006, - 222 с.

Интересная статья? Поделись ей с другими: