УДК 34

Понятие «право политического убежища» в юридическом дискурсе немецкого языка

Ключникова Юлия Александровна – магистрант кафедры Французского и немецкого языков педагогического института Белгородского государственного национального исследовательского университета

Аннотация: Целью статьи является изучение понятия «право политического убежища» в юридическом дискурсе немецкого языка.  Рассматривается понятие юридического дискурса, его специфические черты, связь с ценностными системами общества. Автором статьи проанализированы различные нормативные документы немецкого законодательства с целью выявить отличные по своему значению обозначения понятия «право политического убежища» и особенности его лексической и грамматической репрезентации в данных юридических текстах.

Ключевые слова: немецкий язык, юридический дискурс, право политического убежища, семантическое поле, немецкий юридический дискурс, беженцы.

Военные конфликты, терроризм, политические и экономические кризисы стали основными причинами, спровоцировавшими массовое бегство людей в европейские страны. Проблема «ищущих убежища» на сегодняшний день является одной из самых злободневных в Германии, особенно в условиях всеобщей мировой глобализации. Острые политические, социальные, правовые проблемы внутри страны, вызванные дискомфортом от увеличения числа «не местного населения» приводят к сомнениям касательно правильности выбранного правительством курса по предоставлению политического убежища гражданам других государств.

Зачастую агрессия и нетерпимость по отношению к беженцам вызваны различиями и особенностями различных формулировок права политического убежища, которые остаются непонятыми для самих немцев. Понятие «Право политического убежища» в официальных документах ФРГ очень часто не совпадает с тем, как его понимают сами носители языка. Обратимся к анализу данного концепта в юридическом дискурсе немецкого языка.

К проблемам юридического дискурса на материале разных языков обращались такие лингвисты, как: А.В. Баламакова, А.В. Богатырев, Н.Д.  Голев, В.В. Зайцева, Л.В. Колесникова, Н.В.  Коновалова, А.Д.  Кошелев, О.А. Крапивкина, В.А. Мальцева, Н.Ю.  Мартышко, И.В.  Палашевская, К.А. Петрук, Л.Е. Попова, М.Н.  Федулова и др.

Так, согласно Л.А. Борисовой, юридический дискурс представляет собой «комплексную взаимосвязь многих текстов, которые функционируют в рамках одной коммуникативной сферы – сферы юриспруденции» [Цит. по: Скребцова, 2012: 135].

Юридический дискурс характеризуется рядом специфических черт:  высокой степенью интертекстуальности; перформативностью; диагностико-оценочным характером суждений; обширным использованием специальных понятий, клише, канцеляризмов; строгой организацией хронотопа юридической коммуникации [Заботкина, 2012: 213].

Связь юридического дискурса с ценностными системами общества, с религией, политикой и экономикой, значительная историко-культурная обусловленность могут считаться важными характеристиками юридического дискурса [Маслова, 2012: 21].

Помимо прочего, среди его свойств выделяют присущую ему устойчивую систему статусно-ролевых отношений, а среди функций выделяют прескриптивную, кумулятивную, регулятивную, информативную, аргументирующую, декларативную [Демьянков, 2007: 26].

Центром юридического дискурса некоторые исследователи (Л.Е.  Попова, М.В. Торгашева) считают тексты юридических документов, к которым в первую очередь относятся конституция, кодексы и законы [Болдырев, 2018: 28]. Исходя из этого нами были проанализированы различные нормативные документы немецкого законодательства, которые регламентируют порядок предоставления Германией политического убежища, определяют статус беженца на территории страны, с целью выявить отличные по своему значению обозначения понятия «право политического убежища» и особенности его лексической и грамматической репрезентации в данных юридических текстах.

Понятие «Asylrecht» является доминантой таких немецких нормативно-правовых актов, как Asylgesetz Deutschland, Aufenthaltgesetz Deutschland, Grundgesetz Deutschland, Asylbewerberleistungsgesetz, Женевская конвенция о правах человека, а также в информационных текстов на сайте Федеральных ведомств Германии, а именно, BAMF, BMI.

Немецкий юридический дискурс дифференцирует «Asylrecht» не только как право человека на получение защиты, но и как право государства предоставить убежище или в нем отказать, если основания для его получения не являются достаточно серьезными или соискатель попадает под сферу так называемых «причин исключения». Следовательно, понятие «Asylrecht» выступает как обоюдная правовая связь человека и государства, выраженная в совокупности прав и обязанностей. Дефиниция понятия «Asylrecht», предложенная в тексте статьи 16 а Основного закона Германии, гласит следующее: «Право политического убежища или Asylrecht определяется как основное право человека, гарантируемое государством, на убежище для политически преследуемых лиц (das Grundrecht auf Asyl), а также как совокупность всех национальных и международных прав защиты, применимых в Германии к людям из группы риска. То есть в частности беженцам гарантирована защита дополнительных прав (das Flüchtlingsrecht und die Rechte auf subsidiären Schutz). Согласно данному правовому акту государство оставляет за собой право предоставить соответствующую защиту или же при наличии обоснованных причин в ней отказать» [GG,16a].

Понятие «Asyl» является доминантой семантического поля, в состав которого входят следующие понятия: «politisch» (политический), «Zuwanderung» (иммиграция), «beantragen» (подавать заявление), «Garantie» (гарантия), «Grundrecht» (основное право), «Gewärung» (предоставление), «Verfolgter» (преследователь), «ersuchen» (просить), «bitten» (просить), «Migration» (миграция), «Asylbewerber» (просящий убежище), «Asylrecht» (право политического убежища), «geben» (давать). Семантическое поле понятия «Asyl» является гипонимическим, поскольку доминанта «Asyl» возвышается над другими элементами поля.

В семантическом поле понятия «Asylrecht», согласно текстам юридических документов, можно найти следующие единицы: «Familienasyl», «kleines/grosses Asylrecht», «Flüchtling», «Asylsuchende», «Asylbewerber», «Asylberechtigter».

Понятие «Asylrecht» вобрало в свое семантическое поле следующую градацию статусов беженцев в зависимости от стадии приобретения этого статуса:

  1. Flüchtling (прибытие в страну в поисках убежища из-за угрозы жизни или здоровью соискателя).
  2. Asylsuchender (соискатель еще не подал ходатайство, однако заявил о своем намерении сделать это).
  3. Asylbewerber(заявление соискателя находится на рассмотрении Федеральным ведомством).
  4. Asylberechtigter (статус беженца признан действующим и не может быть отозван или оспорен).

На сайте федерального ведомства BAMF (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge) в разделе, посвящённом понятию «Asylrecht», можно встретить следующее словосочетание «großes Asylrecht»:

«Sind die entsprechenden Voraussetzungen erfüllt, stellen die Behörden eine Asylberechtigung gemäß Artikel 16a des Grundgesetzes fest.

Dieser Flüchtlingsstatus ist auch als «großes Asyl» bekannt, da er Betroffenen sehr viele Rechte einräumt» [BAMF]. Под «großes Asylrecht» понимают статус беженца, установленный согласно §16а Основного закона Германии. Данный статус наделяет беженца большим спектром прав на территории ФРГ, чем при получении статуса в соответствии с остальными тремя формами защиты.

Основываясь на вышеприведенных определениях понятия «Asylrecht», можно сделать следующий вывод, что право политического убежища в первую очередь определяется немцами как право на защиту от преследования по политическим причинам.

Антонимичным к понятию «großes Asylrecht» является понятие «kleines Asylrecht». Федеральное ведомство по делам миграции и беженцев на своем официальном сайте дифференцирует это понятие как:

«Aus diesem Grund gibt es in Deutschland noch das «kleines Asylrecht»: Die Anerkennung als Flüchtling gemäß der Genfer Konvention (bzw. gemäß § 3 des Asylgesetzes)» [BAMF].

Таким образом, понятие «kleines Asylrecht» имеет противоположное значение понятию «großes Asylrecht», обозначая ограниченный спектр прав и обязанностей, которыми может обладать беженец.

При этом, стоит обратить внимание на то, что главной ценностью германского общества остается семья (die Familie), что в свою очередь находит отражение и в законодательстве. В Германии очень ценятся семейные узы, немцы очень трепетно относятся ко всему, что связано с семьей, несмотря на то, что в современном мире институт семьи теряет свою значимость. Семья в Германии, как и много лет назад, считается важным социальным институтом и ячейкой общества. Поэтому понятия «Asylrecht пересекается с таким понятием как «Familienasyl». «Familienasyl» не является формой защиты соискателей убежища. Главной целью «Familienasyl» является воссоединение семьи, связь с которой была утеряна в результате преследования. Немецким законодательством понятие «Familienasyl» понимается как право политического убежища, которое распространяется на членов семьи. Иными словами, если беженцем был признан один из родственников, проживающих в Германии, члены его семьи также получат убежище по ходатайству.

Основываясь на результатах проведенного исследования, можно заключить, что немецкий юридический дискурс интерпретирует «Asylrecht» не только как право человека на получение защиты, но и как право государства предоставить убежище или в нем отказать. Понятие «Asylrecht» немецким юридическим дискурсом понимается как обоюдная правовая связь человека и государства, выраженная в совокупности прав и обязанностей.

Список литературы

  1. Болдырев Н.Н. Язык и система знаний. Когнитивная теория языка. Москва: ЯСК, 2018. 480 с.
  2. Демьянков В.З. Концепт» в философии языка и когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сборник научных трудов. Калуга: Эйдос, 2007. С. 26-
  3. Заботкина В.И. Слово и смысл. Москва: РГГУ, 2012. 428 с.
  4. Кошелев А.Д. Когнитивный анализ общечеловеческих аспектом. Москва: Рукописные памятники, 2015. 280 с.
  5. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. Москва: Флинта, 2012. 296 c.
  6. Скребцова Т.Г. Когнитивная лингвистика: Классические подходы, новые теории. Москва: ЯСК, 2018. 392 с.

Интересная статья? Поделись ей с другими: