УДК 37

К вопросу о формировании межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка

Филиппова Оксана Александровна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры Гуманитарных, социально-экономических дисциплин и информационных технологий управления Кузбасского института ФСИН России.

Аннотация: В статье рассматривается сущность и структура межкультурной коммуникативной компетенции. Проводится анализ подходов к формированию межкультурной коммуникативной компетенции на основе принципов межкультурной педагогики; представляется обзор упражнений, направленных на формирование межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранных языков.

Ключевые слова: межкультурная коммуникативная компетенция, межкультурный диалог, транскультурность, изучение иностранного языка, формирование межкультурной коммуникативной компетенции.

В истории преподавания иностранных языков тенденции знакомства с культурой страны изучаемого языка первые можно проследить во второй половины 19-го века. Аспект изучения культуры предполагал, так называемое исследование реальности, подразумевающее знакомство с фактами о стране, ее традициях и обычаях с целью формирования культуры языка перевода. В основе данного подхода лежали культурные исследования, предполагающие более глубокое понимание "другой" культуры. При этом речь идет о попытке, исходя из единства культуры и нации, определить национальный характер "чужих" народов и передать его [2].

Эффективность межкультурной коммуникации определяется способностью представителей различных культур осуществлять общение, максимизируя взаимовыгодный положительный результат данного взаимодействия [5].

В основе герменевтически ориентированного подхода к изучению культуры лежало познание чужих культур прежде всего с целью лучшего лучшего понимания собственной культуры.

Основополагающими принципами межкультурной педагогики являются:

  • равенство, независимо от происхождения;
  • уважительное отношение к инаковости;
  • способность к межкультурному пониманию;
  • способность вести межкультурный диалог.

В своих исследованиях Вольфганг Нике выделяет десять целей межкультурной педагогики [1]:

  • признание собственного неизбежного этноцентризма;
  • преодоление отчуждения;
  • закладывание основ толерантности;
  • принятие этнической принадлежности, учет языков меньшинств;
  • формирование мы-идентичности;
  • подчеркивание того, что нас объединяет, противодействие опасности этнизма;
  • практика форм разумного разрешения конфликтов;
  • культурный релятивизм;
  • привлечение внимания к возможностям взаимного культурного обогащения;
  • утверждение универсальной человечности.

Анализ формулировок приведенных целей позволяет утверждать, что все они сводятся к трактовке соответствующего отношения к "другому", к "иному", к "другим культурам". С точки зрения педагогики, а впоследствии и дидактики иностранного языка, свидетельства транскультурности на микроуровне индивида весьма существенны. Следовательно, индивидуальное развитие происходит под влиянием нескольких культурных истоков и связей в направлении внутренней множественности. Данное положение является определяющим для процессов транскультурного обучения.

Формирование межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка – представляет собой самый характерный и самый большой вклад в общую образовательную миссию. В этой связи рассмотрим модели межкультурной коммуникативной компетенции [3].

В моделях межкультурной компетенции болшьшинство исследователей выделяют три компонента, выступающие как субкомпетенции [4]:

  • аффективная;
  • когнитивная;
  • прагматико-коммуникативная.

Аффективная субкомпетенция включает интерес и непредвзятое отношение к другим культурам, эмпатию и способность понимать других людей, терпимость к терминологической неопределенности.

Когнитивная субкомпетенция содержит знания о других культурах, знания о формах и функциях культуры, саморефлексию.

Прагматико-коммуникативная субкомпетенция охватывает использование соответствующих коммуникативных моделей, эффективных стратегий разрешения конфликтов.

Основанные на модели межкультурной компетенции модели преподавания иностранных языков включают: аффективно-мировоззренческий компонент, аналитический компонент, деятельностно-ориентированный компонент.

Модели формирования межкультурной компетенции представлены следующими видами моделей:

  1. Модели поэтапного межкультурного обучения
  2. Субъектно-ориентированные модели
  3. Многомерные модели
  4. Интегрированные модели.

Обзор упражнений, направленных на формирование межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранных языков

позволил выделить их основные типы:

  1. Перцептивный тренинг, предполагающий формирование свободных ассоциаций с картинками; подробное описание картинок или фрагментов фильма; активизацию внимания обучаемых к собственным процессам видения, восприятия и понимания; описание изображений в рамках целенаправленного трехэтапного процесса восприятие – описание -формирование гипотез; формулирование личных впечатлений, избегая неосознанного автоматизма формулировки культурно зависимого суждения; рассказ одной и той же истории с разных точек зрения.
  2. Языковая рефлексия формирования понятий, предполагающая анализ слова или расширенного понятийного поля с целью понимания его коннотативных значений, связей с другими словами; извлечение множественных ответов из ассоциограмм.
  3. Знакомство с другими культурами и сравнение культур, предполагающее анализ культурно-специфических ценностей; межкультурное сравнение понятий времени и пространства, аспектов повседневной жизни посредством проведения мини-опросов, анкет опросников; исследование ситуативно-зависимого поведения в фильмах или литературных текстах (например, сцены приветствия).
  4. Развитие коммуникативной компетенции в ситуациях межкультурного контакта, предполагающее ролевые игры, характеризующие эмоциональный мир обучающихся, и способствующие целостному сопереживанию другой роли и связанному с этим изменению перспективы; имитационные игры, позволяющие обучающимся полностью погрузиться в иностранный контекст, например, ситуации международных переговоров, переписка по различным темам или литературным текстам через различные коммуникативные средства.

Необходимо учитывать тот факт, что в межкультурной коммуникации гораздо сложнее достичь взаимопонимания по сравнению с интракультурной коммуникацией. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции представляет собой многоаспектный феномен, который достаточно трудно измерить. Ее эффективность определяется степенью минимизации недопонимания друг друга представителями разных культур [6].

Список литературы

  1. Thomas A. Interkulturelle Handlungskompetenz – Schlüsselkompetenz für die moderne Arbeitswelt // Arbeit. 2006. № 15 (2). P. 114-125.
  2. Wolfgang Nieke Interkulturelle Erziehung und Bildung: Wertorientierungen im AlltagVS Verlag für Sozialwissenschaften, 2000. – 292 p.
  3. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: автореф. дис. д-ра пед. наук. СПб., 2003.
  4. Апальков В.Г., Сысоев П.В. Компонентный состав межкультурной компетенции // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. № 8 (64).
  5. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб., 2005.
  6. Хухлаев О.Е. Интегративная социально-психологическая модель оценки и прогнозирования эффективности межкультурного взаимодействия // Социальная психология и общество. 2020. № 4(11). C. 26-41.

Интересная статья? Поделись ей с другими: