УДК 37
К вопросу о формировании межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка
Филиппова Оксана Александровна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры Гуманитарных, социально-экономических дисциплин и информационных технологий управления Кузбасского института ФСИН России.
Аннотация: В статье рассматривается сущность и структура межкультурной коммуникативной компетенции. Проводится анализ подходов к формированию межкультурной коммуникативной компетенции на основе принципов межкультурной педагогики; представляется обзор упражнений, направленных на формирование межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранных языков.
Ключевые слова: межкультурная коммуникативная компетенция, межкультурный диалог, транскультурность, изучение иностранного языка, формирование межкультурной коммуникативной компетенции.
В истории преподавания иностранных языков тенденции знакомства с культурой страны изучаемого языка первые можно проследить во второй половины 19-го века. Аспект изучения культуры предполагал, так называемое исследование реальности, подразумевающее знакомство с фактами о стране, ее традициях и обычаях с целью формирования культуры языка перевода. В основе данного подхода лежали культурные исследования, предполагающие более глубокое понимание "другой" культуры. При этом речь идет о попытке, исходя из единства культуры и нации, определить национальный характер "чужих" народов и передать его [2].
Эффективность межкультурной коммуникации определяется способностью представителей различных культур осуществлять общение, максимизируя взаимовыгодный положительный результат данного взаимодействия [5].
В основе герменевтически ориентированного подхода к изучению культуры лежало познание чужих культур прежде всего с целью лучшего лучшего понимания собственной культуры.
Основополагающими принципами межкультурной педагогики являются:
- равенство, независимо от происхождения;
- уважительное отношение к инаковости;
- способность к межкультурному пониманию;
- способность вести межкультурный диалог.
В своих исследованиях Вольфганг Нике выделяет десять целей межкультурной педагогики [1]:
- признание собственного неизбежного этноцентризма;
- преодоление отчуждения;
- закладывание основ толерантности;
- принятие этнической принадлежности, учет языков меньшинств;
- формирование мы-идентичности;
- подчеркивание того, что нас объединяет, противодействие опасности этнизма;
- практика форм разумного разрешения конфликтов;
- культурный релятивизм;
- привлечение внимания к возможностям взаимного культурного обогащения;
- утверждение универсальной человечности.
Анализ формулировок приведенных целей позволяет утверждать, что все они сводятся к трактовке соответствующего отношения к "другому", к "иному", к "другим культурам". С точки зрения педагогики, а впоследствии и дидактики иностранного языка, свидетельства транскультурности на микроуровне индивида весьма существенны. Следовательно, индивидуальное развитие происходит под влиянием нескольких культурных истоков и связей в направлении внутренней множественности. Данное положение является определяющим для процессов транскультурного обучения.
Формирование межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка – представляет собой самый характерный и самый большой вклад в общую образовательную миссию. В этой связи рассмотрим модели межкультурной коммуникативной компетенции [3].
В моделях межкультурной компетенции болшьшинство исследователей выделяют три компонента, выступающие как субкомпетенции [4]:
- аффективная;
- когнитивная;
- прагматико-коммуникативная.
Аффективная субкомпетенция включает интерес и непредвзятое отношение к другим культурам, эмпатию и способность понимать других людей, терпимость к терминологической неопределенности.
Когнитивная субкомпетенция содержит знания о других культурах, знания о формах и функциях культуры, саморефлексию.
Прагматико-коммуникативная субкомпетенция охватывает использование соответствующих коммуникативных моделей, эффективных стратегий разрешения конфликтов.
Основанные на модели межкультурной компетенции модели преподавания иностранных языков включают: аффективно-мировоззренческий компонент, аналитический компонент, деятельностно-ориентированный компонент.
Модели формирования межкультурной компетенции представлены следующими видами моделей:
- Модели поэтапного межкультурного обучения
- Субъектно-ориентированные модели
- Многомерные модели
- Интегрированные модели.
Обзор упражнений, направленных на формирование межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранных языков
позволил выделить их основные типы:
- Перцептивный тренинг, предполагающий формирование свободных ассоциаций с картинками; подробное описание картинок или фрагментов фильма; активизацию внимания обучаемых к собственным процессам видения, восприятия и понимания; описание изображений в рамках целенаправленного трехэтапного процесса восприятие – описание -формирование гипотез; формулирование личных впечатлений, избегая неосознанного автоматизма формулировки культурно зависимого суждения; рассказ одной и той же истории с разных точек зрения.
- Языковая рефлексия формирования понятий, предполагающая анализ слова или расширенного понятийного поля с целью понимания его коннотативных значений, связей с другими словами; извлечение множественных ответов из ассоциограмм.
- Знакомство с другими культурами и сравнение культур, предполагающее анализ культурно-специфических ценностей; межкультурное сравнение понятий времени и пространства, аспектов повседневной жизни посредством проведения мини-опросов, анкет опросников; исследование ситуативно-зависимого поведения в фильмах или литературных текстах (например, сцены приветствия).
- Развитие коммуникативной компетенции в ситуациях межкультурного контакта, предполагающее ролевые игры, характеризующие эмоциональный мир обучающихся, и способствующие целостному сопереживанию другой роли и связанному с этим изменению перспективы; имитационные игры, позволяющие обучающимся полностью погрузиться в иностранный контекст, например, ситуации международных переговоров, переписка по различным темам или литературным текстам через различные коммуникативные средства.
Необходимо учитывать тот факт, что в межкультурной коммуникации гораздо сложнее достичь взаимопонимания по сравнению с интракультурной коммуникацией. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции представляет собой многоаспектный феномен, который достаточно трудно измерить. Ее эффективность определяется степенью минимизации недопонимания друг друга представителями разных культур [6].
Список литературы
- Thomas A. Interkulturelle Handlungskompetenz – Schlüsselkompetenz für die moderne Arbeitswelt // Arbeit. 2006. № 15 (2). P. 114-125.
- Wolfgang Nieke Interkulturelle Erziehung und Bildung: Wertorientierungen im AlltagVS Verlag für Sozialwissenschaften, 2000. – 292 p.
- Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: автореф. дис. д-ра пед. наук. СПб., 2003.
- Апальков В.Г., Сысоев П.В. Компонентный состав межкультурной компетенции // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. № 8 (64).
- Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб., 2005.
- Хухлаев О.Е. Интегративная социально-психологическая модель оценки и прогнозирования эффективности межкультурного взаимодействия // Социальная психология и общество. 2020. № 4(11). C. 26-41.